Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

От перевода все равно нет смысла, пока не найдется человек, способный его вставить в игру. А если он появится, то твой текст ему все равно придется вставлять, скорее всего, ручками, что времязатратно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Parabashka

1)Про смысл перевода-а кто спорит(ждать русификатор придётся очень долго,если он вообще будет)!

2)Про ручки-а разве не всегда так(по крайней мере мне так кажется)?

3)Причины выкладывания текста-1)Чтобы люди,не знающие английский язык(хотя я его тоже не очень знаю),хоть как-нибудь поняли,что там происходит(по большому счёту,в переводе всё понятно-мне так кажется,хотя и не без дефектов); 2)Редактура моего перевода или Jericho_One(или Mkay(когда он закончит)) займёт меньше времени,чем перевод с нуля;3)Лучше хоть такой перевод,чем никакой(я бы выбрал такой).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1)Parabashka-это будет исправлять редактор-это одна из его функций(я просто перевёл как мог). Если такой грамотный-то бери и редактируй(думаю ты это умеешь!). Я буду только рад нормально оформленному тексту(да и остальные тоже).

2)Shecuro-ты часом на WOD.SU не сидишь?

3)Jazzis-1)Thanks for playing-мне так больше нравится;2)нотабеноид-я не веду проект,чтобы так глобально за него браться.Я просто перевёл,что смог(и как смог)

P.S:ВСЕМ-мой перевод просто один из вариантов-не более того.Если кто-то хочет взяться глобально,то вперёд-специально на такой случай,я слева написал на английском(чтобы всем было удобней).

нет, на WOD.SU не сижу... но где увидишь этот ник, знай-это я)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как там перевод-то поживает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, может кто за русификацию взяться?

Игра просто супер стильная, с непередаваемой атмосферой и шедевральной музыкой

Вроде ресурсы просили вставить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень странно что никого не зацепила игра настолько, что бы было желание перевести и вшить наш родной язык( А жаль...

Если все же проект не "мертв" могу предложить какую либо помощь (к сожалению не с переводом).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю - может кто готовый перевод вставитьв игрушку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

[silent Man], ты вроде хотел помочь с этим как раз, не? -.-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[silent Man], ты вроде хотел помочь с этим как раз, не? -.-

Вообще-то я говорил о том, что это умеют делать люди, разбирающиеся в технологии интегрирования текста в игрушки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я когда эту затею бросал, спрашивал у знакомого, сможет ли он написать инструменты под Game Maker. Геморрой тот ещё, как я понял:

сам процесс импорта/экспорта настолько конвейерообразен, что даже после третьей попытки засесть за них никакого желания продолжать не осталось.

а если честно, то просто лениво писать очередные одноразовые инструменты. особенно для GM, который походу все индусы мира писали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, пожалуйста перезалейте текст (с rghost файлы удалены), если в игру долго засунуть, то хотя бы так почитать. Сюжет интересный, да и английский по началу прост, но потом перестал понимать происходящее. Плохо, когда ни в школе, ни в универе не учил английский( Заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

haha564

Сколько бы раз я не заливал свой неотредактированный перевод,его всё равно удаляют(заливал минимум 3 раза)

P.S:Если знаешь надёжный хостинг(и на него можно заливать без регистрации),то пиши в ЛС. Я обновлю.

Изменено пользователем СТР@ННЫЙ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Heroes of the Monkey Tavern

      Метки: Подземелья, Перемещение по сетке, Ролевая игра, Инди, В реальном времени Платформы: PC Разработчик: Monkey Stories Издатель: Monkey Stories Дата выхода: 22 сентября 2016 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 342 отзывов, 73% положительных
    • Автор: ExPlayer
      Terminator: Resistance

      Жанр: Action Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Teyon Издатель: Reef Entertainment Издатель в России: - Дата выхода: 14 ноября 2019 года (платформа Steam) Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78106 Прогресс перевода: Discord (спасибо jdPhobos): https://discordapp.com/channels/652447868405415948/652447868979904514 Всех С Новым 2020 Годом! ;)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну думаю если нельзя, то ничего страшного кроме как удаления моего комментария не произойдет  Вот мой профиль https://boosty.to/erustoff. Там буду выкладывать процесс переноса.
      Откровенно говоря, не разбираюсь ни в ZoG ни в бусти. Впервые чем-то таким занимаюсь, поэтому склепал страничку на скорую руку
    • правила вроде не запрещают такое
    • @maksМaks86 ставил на гог релиз? — > setup_lamplight_city_1.13.1_(82782).exe
    • установил русик на 1.13 [Multi]. но русского нет. и в winsetup тоже нет. в папке с игрой файлы *.crm, *.spr есть. что не так?
    • Т.к. есть различные варианты решения любых проблем/хотелок (и перевод данной игры не исключение), я выберу пожалуй самый менее затратный для себя, а именно слегка изменим один из шрифтов и для перевода буду пользоваться нейронкой. 
      Версии складывать буду в https://disk.yandex.ru/d/YvF1GhsdvRWagQ
      Погнали:   P.S. Я считаю что надо удалить первые 4 сообщения из темы, т.к. они:
      1. Пустые по содержанию, а советы со шрифтами не помогают, т.к. шрифты тут лишь от части виноваты. 2. Заявление "Так что всю игру точно не перевести" сразу же вводит жаждущих перевода в заблуждение. Игра сделана на AppGameKit, и весь текст лежит в отдельном файле и спокойно переводится.
    • Делаю перенос официального перевода с XBOX 360 версии игры. Перевод почти готов — сейчас в процессе переноса русских субтитров. Для реплик пришлось патчить звуковые пакеты напрямую: PC-порт хранит английские субтитры прямо внутри cooked-объектов SoundNodeWave, поэтому обычная замена файлов локализации не срабатывала. Меню, настройки, подсказки и 5802 игровые реплики уже перенесены и работают. Есть пачка непереведённых строк, но они относятся конкретно к порту и DLC, которых не было на оригинальном Xbox-диске. Если правилами не запрещено, могу оставить ссылку на свой Boosty, где русификатор будет выложен в свободный доступ.
    • Проблема в ВАШЕЙ СИСТЕМЕ, нечему там фризить и вылетать, всё работает нормально без описанных вами проблем.
      Игре уже хрен знает сколько лет и переводу этому тоже.

          Вот да.
      Нужно брать “новую оригинальную” версию из Стим, где исправлена проблема с роликами на новых системах, и переносить туда старый перевод (либо переводить с нуля, хотя смысла в этом нет, Руссобитовский перевод в целом нормальный, если исключить косяки типа “холодник” вместо холодильника, которые были сделаны по техническим причинам и из-за недостатка скиллов у говно-переводчиков).
       
    • Шрифты применились, но как просто это сделать, действительно хороший вопрос. Как разберусь — поделюсь и ими Файл перевода https://dropmefiles.com/nZ0gl gdre_tools.exe и файл перевода в корень игры Move-Item -Force galleyhouse.pck galleyhouse.pck_original .\gdre_tools.exe —headless —pck-patch=galleyhouse.pck_original —output=galleyhouse.pck —patch-file=galley.en.translation=res://text/galley.en.translation Без шрифтов выглядит так А ну и новая проблема, которую не удалось решить без подсказок — коды для локаций (в итоге я просто добавил их в желтые выделения комнат) PS Перевод еще править и править, особенно эти тире вместо многоточий и кривые формулировки. 4200+ строк в файле, для идеала конечно суток не хватит 
    • при повторном экспортее в текст он матерился на ошибку  utf-8., но если файл удалить и заново скомпилировать — ошибки нет. но это текучка. 
      я подцепил csv, что был в папке. Увидел только инглиш для подтягивания (видимо только измененный файл).

      Ну вроде с принципом разобрался.
        на любой обменник, типа https://dropmefiles.com/
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×