Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

1Kw7nsm.jpg

Скачать: ZoneofGames

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Озвучка не очень, ИМХО. Голоса не подходят ни под харатер, ни под внешнсоть героев (Это я про ЛИ). Интонации ОЧЕНЬ мало, практически отсутствует вовсе (это уже про всех остальных героев) - из-за неправильной интонации теряется вся драматичность ситуации и атмосферность, такое чувство, что актёры даже не играли, или хотя бы не просматривали эпизод, который они озвучивают. Оригинал + сабы от Tolma4 на данный момент рулят. Измените, пожалуйста, эти недочёты и всё будет прекрасно

Ещё раз повторюсь - ИМХО.

Изменено пользователем Xendler

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Класная озвучка,особенно голос Кенни больше всех понравился,жду 2 эпизод.P.S. будет озвучка на the walking dead 400 days?

озвучка действительно хороша, но из- за таких которые не могут сами озвучить голоса, и обсирают других персонажей которые озвучили за большое спасибо, я считаю модераторам блокировать тех пользователей которые обижают людей! Из- за таких в данный момент идет тормоз а озвучке 2- го эпизода, пошел опрос стоит ли продолжать озвучивать или нет!?! Поэтому прежде чем писать комент про ошибки или

нету навыка семпла голоса, то вы попали не по адресу. Играйте в игры с родной озвучкой как любите, но не загрязняйте форум данной игры!

Полностью согласен,ненавижу англофилов,которые обсирают русскую озвучку.Не нравится русская озвучка,пусть играют с английской,нам както похрен на них.

Кстати,не судите строго,но я нашёл пару косяков, где не переведено.К примеру, после того, как герои уехали с фермы и доехали до города,в самом начале Дак сказал Look.

Изменено пользователем KennyBLT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Класная озвучка,особенно голос Кенни больше всех понравился,жду 2 эпизод.P.S. будет озвучка на the walking dead 400 days?

Полностью согласен,ненавижу англофилов,которые обсирают русскую озвучку.Не нравится русская озвучка,пусть играют с английской,нам както похрен на них.

Кстати,не судите строго,но я нашёл пару косяков, где не переведено.К примеру, после того, как герои уехали с фермы и доехали до города,в самом начале Дак сказал Look.

Да да спасибо мы знаем что есть маленькие косеки, в следущем обновлении постораемся исправить!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, огромное вам спасибо за вашу работу! Вы реально молодцы! Очень жду продолжение!

Изменено пользователем TaCHos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большущее спасибо вам за отличную озвучку! Прошёл 1ый эпизод не отрываясь от монитора ни на секунду. Это действительно приятно играть в такие игры и не отвлекаться от происходящего на экране на чтение субтитров :beach:

Даже не хочется проходить второй эпизод, зная что там нету вашей озвучки :( Как только появится (а я надеюсь, что она всё же появится) сразу же пройду эпизод с ней.

Ещё раз огромное вам спасибо, за проделанную работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какого числа будет озвучка на 2 эпизод?

Уххх хороший вопрос!!! я лично сам незнаю но скороо

Сейчас идет сбор информации

готовность примерно 12%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что ж, прошёл я первый эпизод с Вашей озвучкой. Ранее не играл, так что сравнить с оригиналом не могу :)

Получилось неплохо, очень даже неплохо! Актёры подобраны хорошо: в принципе, все подходят своим персонажам.

Но озвучка выполнена, к сожалению, не без огрехов: несколько фраз остались в оригинале, какие-то отсутствуют, в следствие чего происходит повторение некоторых высказываний. Также есть фразы, типа "I do"/"I did", которые у Вас переведены как "Я делаю"/"Я сделал", что в контексте диалога звучит довольно-таки глупо.

Но тем не менее, Вы проделали отличную и нелёгкую работу, за что Вам огромное спасибо! С нетерпением жду продолжения с Вашей озвучкой! ;)

Хочу лишь дать Вам совет: договоритесь с ТолмачТим и используйте их перевод, так как он доведён уже почти до совершенства ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что ж, прошёл я первый эпизод с Вашей озвучкой. Ранее не играл, так что сравнить с оригиналом не могу :)

Получилось неплохо, очень даже неплохо! Актёры подобраны хорошо: в принципе, все подходят своим персонажам.

Но озвучка выполнена, к сожалению, не без огрехов: несколько фраз остались в оригинале, какие-то отсутствуют, в следствие чего происходит повторение некоторых высказываний. Также есть фразы, типа "I do"/"I did", которые у Вас переведены как "Я делаю"/"Я сделал", что в контексте диалога звучит довольно-таки глупо.

Но тем не менее, Вы проделали отличную и нелёгкую работу, за что Вам огромное спасибо! С нетерпением жду продолжения с Вашей озвучкой! ;)

Хочу лишь дать Вам совет: договоритесь с ТолмачТим и используйте их перевод, так как он доведён уже почти до совершенства ;)

Перевод и так от Толмачей, но просто некоторые сами его при озвучке переписали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод и так от Толмачей, но просто некоторые сами его при озвучке переписали.

Хех, тогда нужно запретить актёрам подрабатывать переводчиками :happy:

Я играл с включёнными субтитрами и сравнивал с ними озвучку: очень уж много несоответствий :sleep:

Изменено пользователем Agent-47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хех, тогда нужно запретить актёрам подрабатывать переводчиками :happy:

Я играл с включёнными субтитрами и сравнивал с ними озвучку: очень уж много несоответствий :sleep:

) Ну да, так или иначе изменения опять будут так как руский и английский язык разные по содержанию, воот и приходится подстраивать что бы получалось лучше, ну как то так!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень здорово, приятные голоса и даже переиграть заново захотелось :D молодцы, что взялись за озвучку, очень понравилось, буду ждать остальные эпизоды:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а все эпизоды в этом году озвучите?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а все эпизоды в этом году озвучите?

Постораемся но горантии не даю текс к звуковым файлам тяжко подбирается(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • всё, можно играть, теперь игра точно 
      В Stellar Blade добавили CJ из GTA San Andreas 2025.06.16
    • ну так зачем тебе промт тогда если ты его можешь сгенерить как и автор делал?
    • Не ну а чо? Вон, для @piton4 классно бы она могла стонать “о, Питон! Какой у тебя питон!”.
    • Судя по реакции на идею со стонущей имена донатеров Еву я, кажется, открыл портал в ад) А ещё говорили, что не нужна сноска о том, что это шутка 
    • фактически ты почти полностью процитировал текст о том как автор статьи MikhailFedosov генерировал промпт  его можно увидеть выше!
    • Да я также лет 5 назад играл. Там кроем ДЛС вроде ве озвучено было. С тех озвучку не обновляли, насколько я знаю.   
    • @Волжский  по тому что я проверил, на стимовскую пока не идёт   
    • И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку. Вчера я мельком упоминал, как работает система языков в Steam и как это влияет на каталог. Сегодня хочу остановиться на этом подробнее. Начну с повторения вчерашнего. Изначально Valve задумывала систему языковых отметок вполне логично: В игре переведено только меню? Ставится галочка «Интерфейс». Есть переведенные диалоги? Добавляется галочка на «Субтитры». Присутствует полная озвучка? Отмечается и она. В реальности разработчики и издатели часто действуют по принципу “лишь бы было”. Они могут отметить все три пункта для русского языка, даже если по факту переведено лишь меню. Или, наоборот, указать поддержку всех языков мира в игре, где текста нет в принципе, — просто для формального увеличения охвата аудитории в магазине. В результате этого хаоса сложилась статистическая закономерность: галочка “Интерфейс” стала самым частым и, как следствие, самым надежным (хоть и неидеальным) признаком наличия хоть какого-то перевода. В результате этого сам Steam при поиске по каталогу с фильтром по языкам ориентируется в первую очередь именно на нее. И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку. К примеру, возьмём игру JaDa Fishin'. На странице игры мы можем видеть, что в ней есть русская озвучка:
      Мы вбиваем название игры в поиске по каталогу и видим игру:
      А теперь снимаем галочку с английского языка (чтобы видеть игры, где ТОЧНО есть русский перевод) и видим:
      Таким образом, как вы можете видеть, “потерянные” для фильтров проекты действительно существуют. В связи с этим я решил собрать и показать игры, в которых отмечены русские субтитры и/или озвучка, но не отмечен интерфейс. По сути, это те самые “невидимые” локализации. Полный список всех найденных игр вы можете найти таблице: Google Таблица с полными данными Дополнительный анализ Издатели, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс": Moonbit: 7 игр Team Spikkeee: 6 игр Larsonsoft: 5 игр Spikkeee: 5 игр SomSmolGeims: 5 игр Nightdive Studios: 4 игры Volens Nolens Games: 4 игры NS: 4 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Разработчики, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс": Team Spikkeee: 10 игр Moonbit: 7 игр SomSmolGeims: 5 игр Sonic-Alpha: 4 игры Larsonsoft: 4 игры Volens Nolens Games: 3 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Sheer Studios: 2 игры Carrot Studios: 2 игры Выводы Проанализировав данные, можно сделать несколько наблюдений. Чаще всего "потерянными" оказываются игры от небольших инди-издателей и независимых разработчиков. Вероятно, это связано с недостатком опыта или внимания при заполнении страницы в Steam. Иногда в эту категорию попадают и старые игры от крупных компаний (например, Ubisoft), где при переносе в Steam информация о локализации могла быть указана не полностью. Так или иначе, проблема существует, и из-за неё целевая аудитория не видит полной картины доступных на русском языке игр. Десятки проектов с субтитрами, а иногда и заявленной полной озвучкой, остаются “невидимками” для поиска в Steam. Единственный надежный способ не упустить интересную игру —  проверять страницу в магазине, не полагаясь исключительно на фильтры.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×