Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Smart131

Black Mesa (озвучка GamesVoice)

Рекомендованные сообщения

1430475634-9612-card.jpg
Spoiler

Смарт - Руководитель проекта
Михаил Алексеев - Актер,таймер,звукорежиссер - Солдаты
Eva - Актер - Диспетчер
Гор на Драк - Актер - Барни
Алексей Щегорский - Актер - Солдаты
Виталий Измалков - Актер - Охранники
BadWolf - Актер - Охранники
Mila Mirelli - Актер - Женщина-ученый
Петр Слепцов - Актер - Ученые
Гарфилд - Актер - Радио
Collapse - Актер - Охранники
Хельга - Актер - Женщина-ученый

А тем временем подписываемся на наш канал на YOUTUBE
И вступаем в группу ВКОНТАКТЕ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот решение проблемы с отсутствием озвучки многих фраз

Из папки bms\sound\npc

в папку bms\sound\vo\npc

переносим с заменой папки

barneys

hgrunt

scientist_female01

scientist_male01

А из папки hgrunt_young взять все файлы

В папке bms\sound\vo\c1a0b

удалить файл sci47_cyclotron01

а файл c1ab0 sci47_cyclotron01 переименовать в sci47_cyclotron01

Короче, GameSVoiCE перевели все, но не все правильно раскидали...

И еще, в новообразованной папке bms\sound\vo\npc\hgrunt_young

есть 32 лишних файла из папки bms\sound\vo\npc\hgrunt (правда дата другая)

---

А по поводу губ... может дело в bms\maps\soundcache\***.manifest

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А по поводу губ... может дело в bms\maps\soundcache\***.manifest

Чтобы шевелились губы, нужно всю озвучку через FacePoser прогнать и синхронизировать движение губ со звуком. Пиратские версии HL2 на 2CD такой болезнью страдали :) там звук из сжатого в WAV конвертировался и все данные о синхронизации при этом пропадали :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прикольно, особенно чувак в сортире порадовал.

А как по мне, так эта недопародия губит весь перевод. Если уж собирались делать озвучку, то стоило сделать нормально, а не самодельничать.

Изменено пользователем Tolyak26

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как по мне, так эта недопародия губит весь перевод. Если уж собирались делать озвучку, то стоило сделать нормально, а не самодельничать.

А это уже исправили. Меня эта фраза тоже коробила.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как по мне, так эта недопародия губит весь перевод. Если уж собирались делать озвучку, то стоило сделать нормально, а не самодельничать.

Этого уже нет в озвучке, исправлено было до релиза.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка довольно неплохая, только не хватает анимации губ.

Изменено пользователем Kalan2009

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда ждать обновление, парни? А то поиграть хочу, но с этими недогубами как-то вся атмосферность пропадает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда ждать обновление, парни? А то поиграть хочу, но с этими недогубами как-то вся атмосферность пропадает.

конец января - начало февраля.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
конец января - начало февраля.
Спасибо за информацию.

Вот ещё что заметил. Если устанавливать озвучку по дефолтному пути (у меня это E:\Installed Games\Steam\steamapps\sourcemods\BMS), то после установки, в корневой папке мода, которая BMS, появляются дополнительные папки с файлами руссификации hev_vox, npc, vo, vox и vox_overhead. Эти же папки с файлами оригинальной озвучки, расположены в папке BMS\sound. Так и должно быть, или это косяк инсталлера и надо эти пять папок с файлами руссификации переместить с заменой в папку sound?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

joshdigit

Надо устанавливать (в инсталляторе ввести путь) в ...\steam\steamapps\sourcemods\BMS\sound

Тогда он распакует "почти" правильно. Про "почти" я писал выше.

ЗЫ Если студия GameSVoiCE хочет, могу им собрать нормальный инсталлятор, и скинуть исходники, сами будете компилировать

PS Еще в Вашей сборке присутствует много оригинальных не требуемых перевода звуков... смысл их добавлять в инсталлятор?

Вот "правильный" пример http://www.sendspace.com/file/j855cx

- Улучшен способ выбора директории установки (теперь нельзя ошибиться)

- Исправлено распределение файлов озвучки (из-за чего некоторые NPC были не переведены)

- Удалены файлы, которые в русификации не нуждаются (клоны оригинальных)

- Губы по прежнему не шевелятся

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор звука (неофициальный)

- Улучшен способ выбора директории установки (теперь нельзя ошибиться)

- Исправлено распределение файлов озвучки (из-за чего некоторые NPC были не переведены)

- Удалены файлы, которые в русификации не нуждаются (клоны оригинальных)

- Губы по прежнему не шевелятся (обещают исправить в конце января - начале февраля)

http://www.sendspace.com/file/j855cx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Импортировал анимацию губ из оригинальной озвучки. Теперь губы шевелятся, но под оригинальный текст. Меня вполне устроило. Вот ссылка:

http://yadi.sk/d/riWpKUYCFZmt5

Распаковать в Steam\Steamapps\Sourcemods\BMS\

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Импортировал анимацию губ из оригинальной озвучки. Теперь губы шевелятся, но под оригинальный текст. Меня вполне устроило. Вот ссылка:

http://yadi.sk/d/riWpKUYCFZmt5

Распаковать в Steam\Steamapps\Sourcemods\BMS\

Совсем другой коленкор. Спасибо. P.S Есть не переведенные фразы и вообще потерянные (титры есть, анимация есть, а звука нет). Изменено пользователем ReadyOrNot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если вы по поводу аудио, то фаргусовская озвучка на ремастер спокойно ставится: Фаргусовские ролики качайте из той же  темы (ниже), либо берите уже готовый нейро-перевод от parabelum. Он бонусом их туда добавил. P.S.: Я также надеюсь, что BroFox86 свой перевод:
      https://github.com/BroFox86/ss2-rus
    • Современные нейросети напишут скрипт-парсер по запросу без особых сложностей. Если правильно сформулировать запрос и показать пример структуры исходных и выходных файлов. Я буквально неделю назад нечто похожее делал нейросетями. Там скрипт парсер считывал данных из определённых структур в двух типах файлов и на основании их создавал третий выходной файл нужного формата.  Нейросети справились с созданием рабочего скрипта с нескольких попыток в течение пары часов.  И то лишь потому, что я не всё  сразу учёл в запросе. Затем чуть подкорректировал запрос. И готовый скрипт из 500 килобайт текста примерно 300 разных файлов с тысячами строк кода и текста  создал выходной файл на 300 килобайт  и примерно 2000 строк текста. Это лет 5 назад всё делалось руками и часами. Сейчас же нейросети всё упростили. И эти нейросетевые переводы текста и звука тоже стали появляться так быстро потому, что парсинг однотипных ресурсов для них — достаточно простая задача.
      То, что не переваривает нейросеть сама — переварят написанные ей скрипты.
    • @1sasha1 -_- Капец вы конечно. Человек вам в кратчайшие сроки запилил русик — выложил в бесплатный доступ — вы еще не довольны. Для одаренных поясняю — если бы адаптация старого перевода была быстрее генерации нового — то адаптировали бы старый. Если вам не нравится нейроперевод — флаг в руки, берете старый перевод — адаптируете под новую версию — выкладываете, а не ругаете спецов. Я буду рад поиграть с оригинальным переводом. Я вам лично спасибо скажу. Больше вариаций перевода — лучше всем. А пока вы ничего не сделали — я сегодня вечерком с кайфом поиграю с текущим переводом ^^
    • Я всегда хвалю и ставлю в пример работы Mechanics VoiceOver и GamesVoice. Мне искренне нравятся их переводы (по качеству их вполне можно приравнять и к официальным), но конкретно Silent Hill 2 Remake не удался ни одной их команды локализаторов. Либо спешили (т.к. на балансе были и другие более значимые проекты), либо сама работа получилась неподъёмной.  К удивлению, в двух озвучках так и сочится из всех строк дичайших "мисткаст". Не получается верить ни актёром, ни героям. В предыдущих переводах этих команд я чего-то подобного не наблюдал (не имею претензий, например, к озвучкам The Callisto Protocol, Resident Evil Remake, Tomb Raider Remastered, Soul Reaver Remastered и Jedi: Survivor). SH2 вообще не везёт на озвучки. Оригинал в прошлом году переводила команда SHIZA Project. Получилось очень средне. Печально... В архив локализацию скачаю. Игру прошёл ещё в прошлом году. Буду ли ставить, когда буду перепроходить SH2R… не знаю.
    • За труды спасибо автору перевода, но я надеюсь на адаптацию перевода от “фаргус”, отличный был перевод.  
    • @1sasha1 , во первых он не об этом говорил, а во вторых, пользуйтесь на здоровье переводом через мод, что вам мешает ?
    • я честно говоря тоже не понял. почему нельзя адаптировать старый перевод под новый ремастер? 
      обязательно всем нужен перевод от нейросети?
    • Перевод Eternal Strands обновлен. - Адаптировал под обновление игры от 27 июня 2025 - Добавил русификатор под GamePass версию игры Скачать русификатор v.1.3.4 можно на google disk или boosty
    • Ладно, флаг тебе в руки
    • @Wiltonicol , оставьте свои сомнения вместе с переводом при себе. Я всё равно выложу скоро полноценный русик.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×