Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Half-Life

Скрытый текст

Half-Life: Blue Shift

Half-Life: Opposing Force

Half-Life: Counter-Strike

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Странно, раньше был на оффсайте мода, на стим версии игры может не работать, требует русского half-life, вот залил на мегу:

http://www.megaupload.com/?d=MK1FSLVQ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня на ноутбуке нортон выдает угрозу и сразу после загрузки удаляет файл =\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, не один раз уже упоминалось, но ответа так и нет, под Win7 при установке русика на версию 1.1.2.0 пропадает в меню пункт насторйки видео и внутриигровые тексты отображаются крокозябрами. Решение я нашёл оно тут - http://www.hlfx.ru/forum/forumdisplay.php?forumid=2 и шрифт нормальный становится (из чего можно сделать вывод что авторы руса что-то где то упустили) и плюшки в виде лучшй воды, текстур, света и т.д. но вот незадача фоновая музыка убивается :(

P/S/ К стати что то весь день пытаюсь стянуть озвучку в ответ вылазит такое сообщение

The page you are looking for is temporarily unavailable.

Please try again later.

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ссылки действуют три минуты.

Пользуйтесь ПКМ "Сохранить как" и качайте через браузер.

Нельзя качать больше одного руса за раз.

----------------------------------

Вы уверены что проблемы выше не от кривой пиратки и\или не той версии поставленного русификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ! Очень нужен эта версия текстового русификатора:

Версия 1.02 от 27.11.06

• Добавлена экспериментальная поддержка всех версий игры (SerGEAnt)

• Добавлена опция перезагрузки в конце установки русификатора

• Исправлены ошибки в инсталляторе

Ибо я так понимаю только она была под вон-версию. То, что дальше вместо неё выложили уже ненормальная каша из разных платформ (под стим и под вон).

Не надо было добавлять кондишн зиро и "исправления в переводе платформы"... Точнее это надо было в другой русификатор делать.

В общем, сейчас юзабельный только стимовский русик текста (который как раз и надо было обновить на тот момент... да и сейчас неплохо бы обновить и расширить) и русики озвучек. А под WON единственный русик по ошибке выпилили...

А может, были и ещё русификаторы? Кто помнит? Запросто могли быть...

Если есть у кого (чисто случайно) - поделитесь пожалуйста!

{а я пока пойду на всякие плейграунды искать ту старую версию...}

Спасибо за внимание.

Изменено пользователем DRONIC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил звук русский на Blue Shift Steam версию, запускаю, перевод так-же аглийский, помогите, люди.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Установил звук русский на Blue Shift Steam версию, запускаю, перевод так-же аглийский, помогите, люди.

А директорию верную указали? Я ставил русификатор на буковскую steam-лицензию — русский звук присутствовал. Путь должен быть следующим: "\Steam\SteamApps\***\half-life blue shift\" (где *** — ваш steam-аккаунт). Если всё сделали верно, зайдите там же в директорию "\bshift\sound\": в папках должны лежать русифицированные файлы.

Возможно, ваша проблема заключается в том, что для русского сегмента "Steam" использует для хранения сохранений и конфигурации этой игры не "bshift" папку, а "bshift_russian". Не знаю, в чём причина, но в дистрибутив данного русификатора этот путь не заложен (но было бы неплохо его обновить). Сами тогда переместите папку "sound" из "bshift" в "bshift_russian". Проверил сейчас лично — звук есть!

Самое интересное, что для "Half-Life" и "Opposing Force" ничего переносить специально в их "valve_russian" или "gearbox_russian", соответственное, не нужно. Папку "sound", размещённую в "valve" и "gearbox", игра без проблем видит. А в чём здесь причина, я не знаю: или "Бука" что-то напутала, или "Valve", или в сборе русика "Blue Shift" закралась ошибка.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как уже написано выше, установите русик халф-лайф и перенесите перевод в папку с блю шифтом, а уж потом ставьте русик звука на него.

------------------------------

В блю шифт несоклько иная версия, без хакинга клиент.длл вообще не работающая на русском (текст, во всяком случае кода рус создавался, вроде ужке обновления были... ну и анлокед мод-обновление ещё есть).

Русификаторы на ЗоГ е - полное уг. И инсталяторы тоже. Ни в каком другом виде, кроме как в архивах в уже установленном виде для гцф-игр в стиме они распространятся не должны. Единственное в них "полезное" - принудительная смена параметра реестра про язык стима в текстовом русике для нубов.

А точно без ручного копирвоания доп-но в _рашн не пашет?

Кстати, у меня где-то вроде завалялись в устанолвенном виде здешние переводы хл-ов уже готовые к запихиванию в стимаппс (но я именно что копировал в _рашн всё сразу).

Изменено пользователем DRONIC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ! Очень нужен эта версия текстового русификатора:

Ибо я так понимаю только она была под вон-версию.

А какие собственно проблемы? Во-первых, не совсем понятно, зачем вам нужна сейчас именно WON-версия игры, если уже давно существует её альтернатива в виде steam-релиза. Играйте в него. Во-вторых, если вам так необходим русский текст для WON, поищите на BitTorrent-трекерах озвучку от "Фаргуса", "7 Wolf" и прочих наших "пиратов". Уверен, это "добро" кто-то ещё раздаёт до сих пор. Для вас — это единственный вариант.

ненормальная каша из разных платформ (под стим и под вон).

Причина этой "каши" понятна. Официальных русификаторов для steam-версий "Half-Life" в природе не существует. Брались старые пиратские переводы для WON-релизов. Логично тогда видеть и WON файлы/структуру там.

В блю шифт несоклько иная версия, без хакинга клиент.длл вообще не работающая на русском (текст, во всяком случае кода рус создавался, вроде ужке обновления были... ну и анлокед мод-обновление ещё есть).

Не совсем понял, о чём вы, но у меня лично всё работает. Самолично проходил steam-версию HL-игр, на которые были установлены ZOG-переводы, но все они были полностью локализованы и нигде не встретил я bug'ов. Просто имеется небольшой "косяк" с "Blue Shift", о котором я уже говорил выше, где необходимо произвести перенос папки. И, при установке русского звука для "Opposing Force", необходимо заблаговременно поставить русскую озвучку и для HL, т.к. add-on берёт часть файлов из оригинала. Плюс внимательно и точно следует указывать нужную директорию для установки, если сами переводы её не видят.

Русификаторы на ЗоГ е - полное уг. И инсталяторы тоже. Ни в каком другом виде, кроме как в архивах в уже установленном виде для гцф-игр в стиме они распространятся не должны.

Спорная точка зрения. Лично мне удобнее лицезреть на инсталлятор, чем на архиватор. Последний — устаревший век для запаковки контента, как мне кажется. Как промежуточная стадия — без вопросов, но оболочкой должен являться всегда дистрибутив. Удобство, качество и техническая часть должны всегда стоять на первом плане. Единственный существенный минус ZoG переводов для HL — они почему-то не видят прямых путей до игры или до Steam'а, хотя прописать их расположение в скрипте инсталлятора не так уж и сложно. Из-за этого сначала необходимо ставить русификатор в отдельное место, потом смотреть его структуру каталогов, затем смотреть, как всё устроено в Steam'e, удалять перевод, а уж потом ставить обратно его в нужную уже директорию. Если пропишут всё это в автоматическом режиме для steam и won версий игр, все мои претензии отпадут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если в Valve сидят идиоты, намудрившие ерунды в компоновке ресурсов, то причем тут инсталляторы переводов? Сначала играм было насрать, где лежит звук - они его брали из, условно, bshift. Потом вышел патч, и он стал браться из bshift_russian.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ты загнул, в Valve идиоты) Если бы они были идиотами, то не выпустили бы лучший экшен 90х годов, который и сейчас не менее популярен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу прощения, отвечаю сразу на два поста и сразу по нескольким поднятым "темам":

в Valve сидят идиоты

Увы, правда Ваша. Хотя и к ГЦФ-ам уже как-то привыклось... Есил бы они хоть что-то доделывали\тестировали до конца... прежде чем за acf\manifest браться.

Всем:

 

Spoiler

Первое: вполне возможно вовсе не обязательно использовать именно "рашн" папки. Второе: русификаторы уже всё как надо ставят - и туда или\и туда. НО! Я писал Выше про то, что от установщика толку никакого - всё равно это всё сперва надо во временную папку ставииь, копировать озвучку туда-сюда, а затем уже всё готовое переносить в стимаппс. На 100% корреткно инсталлятор из-за ГЦФ-формата игр сделать не получится (папка аккаунта вообще папками игр не является, это Temp\Users).

И архивы не устарели (DedMoroz -у). Для передачи необходимой инфы правильней было бы сделать банальный самораспковывающийся 7-зип архив, указав что извлекать надо во временные папки и что потом куда переносить придётся, чтоб озвучка появилась. На данный момент в русификаторах это указано некорректно - сама по себе "установка" озвучки на халфу никак не повлияет на перевод 2х аддонов.

В общем, уж какие игры есть: зря Вы, Сержант, в данном случае слепо последовали традиции. Толку от установщиков никакогу (кроме переключения языка стим на русский), + неточности в описаниях.

DedMoroz-у и Сержанту чуток:

 

Spoiler

 

если вам так необходим русский текст для WON
озвучку от "Фаргуса"

Хех, ошибочка! Текстовый перевод делался метсными умельцами (десятка два на все стим\вон переводы в сумме) с нуля. Ни к пираткам ни к стиму он изначально никакого отношения не имел; в указанной мною выше версии был корреткный воновский русификатор текста, который потом Сержант по ошибке заменил на другую версию (надо было делать отдельные, потом это и было сделано - появился стим-русификатор текста). В итоге тот русификатор бесполезен - он не будет работать ни на чём (в том числе и в контре якобы "up to v.1.5"). Даже моды теперь не русифицировать. А стим русификатор в архиве устарел. Более новый и более полный выкладывали (F\A) (кторые последними над текстом работали и сделали перевод для Steam-версий) тройкой страниц назад для всеобщего тестирования. В итоге ни тот не пашет, и на этот ссылок работающих нет. Ни WON, ни Steam.

Кстати, в DoD\TFC\RC\DMC та же пробелма с клиент.длл, но там пришлось переводчикам из F\A ограничиться транслитом, ибо VAC (в худшем случае).

Надо бы проверить как рабоатет блю шифт (какой цвет худа) - последней версии и без русификатора. А заодно протестировать как русик зарабоатет поверх неофициального unlocked-обновления (увы, тоже устаревшего), а то я всё в чистую версию да с русиком играл всегда.

Ну и самое главное: сравните вон и стим. У меня одновременно установлено и то, и другое - небо и земля прсото! При том, что версии последние (generation + офпатч 1.1.1.0 и неоф вон2 патч 1.1.2.0 (*)), а значит это ещё не предел в различиях.

П.С. * В архиве игры на сайте патч устарел, там всё ещё неофициальный WON2 патч v.1.1.1.1\46p, второй патч остался незамеченнымм в рунете.

П.П.С. А вот woncommlist является взаимозаменяемым патчами... или даже устарел...

2нд.П.П.С. А ещё Валв могли бы пойти дальше в обновлениях голдсурс движка и привести все игры к одной версии... и добавить субтитры (не как в сурс конечно)! А Валв даже уже сделанное не тестирвоала ни разу (даже на английском).

Изменено пользователем DRONIC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор использует оригинальный файл псевдо dll, он просто от коробочной версии.

В стим версии его переделали для совместимости в оригиналом, но это не понадобилось, а файл оставили. Поэтому мы видим оригинальный синий интерфейс после установки руса.

----

Все кто создавал первую игру, уже не осталось. А те кто остался боятся трогать игру (вдруг рассыпется), они это сами говорили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда. SerGEAnt ну ты и загнул про Valve) Берем во внимание в какое время всё это делалось и какими способами это делалось.

DRONIC: Времени на доработку игр они оставляют более чем предостаточно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      On Your Tail

      Метки: Рыбалка, Детектив, Уютная, Симулятор жизни, Приключение Платформы: PC SW Разработчик: Memorable Games Издатель: Memorable Games Серия: Humble Games Дата выхода: 16 декабря 2024 года Отзывы: 162 отзывов, 90% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      The Ranch of Rivershine

      Метки: Симулятор, Лошади, Симулятор фермы, Симулятор жизни, 3D Платформы: PC Разработчик: Cozy Bee Games Издатель: Cozy Bee Games Серия: Cozy Bee Games Дата выхода: 23 мая 2025 года Отзывы Steam: 1895 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Urban Witch Story — Олдскульный pont and click детектив. Суд присяжных округа Лос-Анджелес вынес решение в пользу четырех полицейских, обвиняемых в превышении полномочий в отношении цветного гражданина Родни Кинга, и тысячи людей выходят на улицы в знак протеста, вызывая беспрецедентные беспорядки. Сегодня вечером, среди беспорядков и горящих зданий, офицеры Джон Баркер и Эл Джексон отвечают на вызов в Южно-Центральном районе. Пропали дети старого друга. Единственная зацепка, которая у них есть, - опасный преступник, из-за которого все проститутки боятся за свою жизнь. В борьбе со временем им придется столкнуться с жестокими уличными бандами, своими коллегами-офицерами и даже со сверхъестественными событиями.    Эта игра - победитель 6 премий AGS AWARDS на 20-й ежегодной церемонии AGS AWARDS 2020 С неё началась серия  игр  Nightmare Frames ,  An English Haunting и The Dark Rites of Arkham.     Подробнее / скачать с официального сайта (бесплатно) Тема для отслеживания
    • Как нам показали он очень уважаемые участник этой экспедиции, да и потом я даже близко не видел того что можно назвать настоящими попытками кроме сопливых диалогов,  звучит очень по детски бредово, 30 летние мужики не смогли бы ничего поделать с 16 летней выскочкой, я даже обсуждать это не хочу.)  
    • @\miroslav\ кстати я достаточно давно проходил и многое уже забыл, но насколько я помню Густав пытался не дать Маэли отправиться в экспедицию, но там у них было что-то вроде записи на участие и она туда записалась вопреки его воли, а после этого он уже ничего сделать с этим не мог.
    • я не думаю что он паникер когда дело касается прямых столкновений с противниками, к тому же он довольно подготовленный в боевом плане, так что не, не было бы логичнее.
    • Ну так если все так, как вы расписываете, то куда логичнее было бы ему там развести панику, а Софи соответственно отпинала бы мима, не? (ну накрайняк могли бы вместе его побить хотя бы)  
    • Не помню, а это как то должно относится к написанному мной выше? если да то я никогда не говорил что он трус боящийся сражений как раз в этом плане там каждый первый мега герой, я говорю непосредственно а его проявлении моральной слабости, безответственности и тупости в конкретных моментах игрового сюжета.
    • Оу май божечки , как же ты всегда клиатиффненько и клуто атвичаишь , моя инопланетная красновласая ягодка !  (если чё , это ирония , и даже не пост- )      ; — / А если серьёзно , то такие атветики являются лишь очередным подтверждением , что выдавать сыроватенькое васянство от парочки зумерочков-любителей без должного супервайзинга / контроля качества локализации было бы кощунством по отношению к столь достойному комплексному произведению , кое создал Тонда Росъ . Можете считать меня “строгой дотошной училкой-перфекционисткой” , но рашн локализэйшн Синькового Принца опубликовывать неприемлемо пока не достигнут уровень качества , не уступающий оригиналу . 
    • А напомните в самом начале игры когда Густав с Софи встречают мима и тот на них нападает, кто кого зовет на помощь и кто кого в той ситуации защищает?
    •  Я увидел что он абсолютно таким и показан в игре, это слабовольное чучело которое типа старший брат и защитник позволил мелкой отправится туда откуда никто живым не возвращался, несколько раз проявлял слабость и панику там где девки были показаны уверенными и знающими что делать, А когда будешь с кем то в споре зачам-то ссылаться на меня и заявлять что я в чем-то там неправ, то делай это пожалуйста хоть с какими нибудь аргументами (может выяснится что я действительно неправ), а такими пустыми заявлениями типа он вот не прав, а я прав можно только извините подтереться.)) ну а пока повторюсь что он в моих глазах слабовольный нюня.))
    • Каких заявлений? То что мне симпатичен конкретный мужской персонаж больше, чем остальные персонажи в игре?  И снова приплетаешь красивых девушек... Мне начинает казаться, что ты не в курсе значения слова "симпатия".   Где в Гюставе ты увидел "слабовольного и нерешительного хлюпика"?  Ахинею какую-то пишешь. Ты до конца первого акта прошёл, чтобы рассуждать об этом персонаже? Если просто "слизываешь" написанное Мирославом, так знай, что он здесь не прав. А про твоё "сложившее впечатление", я тебе могу в том же духе ответить:  у меня складывается впечатление, что игра не понравилась тем, у кого мозгов не хватило, чтобы понять и оценить. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×