Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения



Жанр: Приключенческие игры, Казуальные игры, Инди
Платформы: PC
Разработчик: Cockroach Inc.
Издатель: The Sleeping Machine
Дата выхода: 14 ноября 2014

Spoiler


Spoiler

The Dream Machine — отмеченная наградами приключенческая игра в стиле «укажи и щелкни», сделанная из пластилина и картона.

В первой из пяти глав сериала Dream Machine, вы возьмете на себя роль Виктора Неффа, который со своей женой недавно переехал в новую квартиру. В то время, как они пытались обустроиться, обнаруживается, что всё вокруг — в этом тихом непримечательном доме — является не тем, чем кажется на первый взгляд...

Во второй главе Виктор отправляется к своему домовладельцу, мистеру Мортону, чтобы вывести того на чистую воду. Но вместо этого обнаруживает квартиру мистера Мортона пустой. Успеет ли Виктор найти неуловимого домовладельца вовремя, и таков ли этот мистер Мортон, каким кажется на первый взгляд?
Ключевые особенности
Мир. Исследуйте жуткий дом и раскройте его тайны. Узнайте ваших соседей и их секреты.
Сюжет. Погрузитесь в сознания незнакомцев и тех, кого любите, чтобы попытаться спасти их от Машины сновидений.
Графика. Прогуляйтесь по превосходно детализированным окружениям, построенных с помощью реальных пластилиновых моделей и сделанных вручную декораций.
Головоломки. Для продвижения по сюжету вам предстоит решить множество головоломок: от самых пустяковых до настоящих задачек для мозга.
Музыка. Оригинальное и запоминающееся звуковое сопровождение окутывает повествование, делая акценты на сюрреалистической атмосфере игры.


Кто нибудь еще играет в эту игру?
http://store.steampowered.com/app/94300/

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/57748/
Прогресс перевода: спрашивайте тут http://vk.com/topic-77397628_32272989
Spoiler

ca9e75df01d2.jpg
6a26da59b4bc.jpg
8eb28b31e400.jpg
779f620b77f0.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в каком смысле? перевод будет всех глав, поочередно.

текста в эпизодах очень мало, около 100-200 строк в каждом эпизоде, но за то, общий текст(название предметов, меню) много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в каком смысле? перевод будет всех глав, поочередно.

текста в эпизодах очень мало, около 100-200 строк в каждом эпизоде, но за то, общий текст(название предметов, меню) много.

fcAssasin имеет ввиду когда разработчики игры сделают четвёртую главу. А когда его сделают - непонятно, но его делают. Они сказали, что четвёртая глава будет самая большая.

Valeraha, а где тексты диалогов ты нашёл? PS у меня те xml из твоего архива спокойно открылись в Notepad++ (в них диалогов нет)

PPS: я могу помогать с переводом, когда будет текст и шрифты)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это файлы не из эпизодов, они общие, т.е. описание предметов, меню, которые используются во всех эпизодах, там само собой нету диалогов. там вообще диалоги есть? во флэше диалогов я не нашел, может вот это они и есть? но хотя врятли, ну короче, вот текст 1го эпизода, и еще некоторый во флэше, флэш я переведу сам, шрифты не нужны, а текста там почти нет. http://files.mail.ru/2L6E7X текст 1го эпизода в формате xml. как я и сказал, есть еще флэш, но там мало и я беру на себя.

Кстати, кто обнаружил шрифты? я их не нашел ни в одной папке.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
это файлы не из эпизодов, они общие, т.е. описание предметов, меню, которые используются во всех эпизодах, там само собой нету диалогов. там вообще диалоги есть? во флэше диалогов я не нашел, может вот это они и есть? но хотя врятли, ну короче, вот текст 1го эпизода, и еще некоторый во флэше, флэш я переведу сам, шрифты не нужны, а текста там почти нет. http://files.mail.ru/2L6E7X текст 1го эпизода в формате xml. как я и сказал, есть еще флэш, но там мало и я беру на себя.

Кстати, кто обнаружил шрифты? я их не нашел ни в одной папке.

Нет, и тут тоже нет диалогов, тут вообще какой-то туториал, которого нет в игре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Основной текст находится в папке game_text_eng. То, что в папках с названиями эпизодов, к игре отношения не имеет. Шрифты находятся в gameassets.swf, соответственно, они в .swf. Плюс еще шрифты есть в каждом флэш-ролике (25 в 1 части, 31 во 2, 22 в 3), который из себя представляет уровень, так что без специалиста по swf шрифтам рыпаться здесь не стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

во флэшэ можно и без шрифтов обойтись, впринципи, я также перевожу и декстера, но вот, основной текст, в xml, там нужны шрифты. шрифт во флэшэ, как я и говорил, можно заменить любым киррилическим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну так замени шрифты в game_assets.swf и проверь, появятся ли русские буквы при переводе в .xml.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ты меня не правильно понял. я говорю, что могу перевести FLASH текст без всяких шрифтов! Но для xml надо все равно будет рисовать шрифты во флэше,как ты и сказал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

ArchonRUS, молодец, что вставил открытый текст из файлов игры на ноту. Но сможешь ли ты его собрать? И ты в курсе, что там основной текст во флэше? Как ты собираешься его достать для перевода и засунуть обратно? Ты уверен, что тебе это под силу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ArchonRUS, молодец, что вставил открытый текст из файлов игры на ноту. Но сможешь ли ты его собрать? И ты в курсе, что там основной текст во флэше? Как ты собираешься его достать для перевода и засунуть обратно? Ты уверен, что тебе это под силу?

Более чем. Я даже ручаюсь за качественное отображение шрифтов. Но, я не говорю что это будет быстро. Чем больше людей пожелают мне помочь, тем быстрее будет сделано =)

Есть и другие более сложные задачи. Например, кто проходил игру, тот наверно заметил, что есть такие тексты, которые трудно прочесть даже на английском. А нужно сделать чтобы это выглядело аутентично после перевода на русский.1.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То, что ты показал, это явно текстуры. Тут, естественно, нужна двойная обработка - сначала перевод текста, потом разбитие его на куски, соответствующие тем, что в оригинале, а потом и перерисовка их в игре.

Но, опять же, в выложенном тобой тексте нет основного текста игры, то бишь диалогов.

И, раз ты говоришь, что можешь вставить текст обратно, можешь показать скрины этого? Ну, к примеру, хотя бы меню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Играть игру))

промт ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×