Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
pudov83

The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel

Рекомендованные сообщения

The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated ScalpelРусификатор (текст)

Сайт(ы) игры: -

Разработка: Mythos Software

Издание: Electronic Arts

Вышла: в 1992 г.

Язык издания: en

Другие: -

Русская версия

В России*: не издавалась

Об игре

Платформа: .PC

Жанры/темы: детектив / Шерлок Холмс

Вид: от 3-го лица

Управление: point-n-click

Лицензия: commercial

Описание

Лондон, 1888. Шерлок Холмс и доктор Ватсон оказываются на месте совершения чудовищного преступления: молодая актриса убита в аллее позади своего театра. Проницательный детектив начинает охоту на преступника. Первое дело из серии «The Lost Files of Sherlock Holmes».

хотелось бы перевод этого старого квеста

P. S. второе дело перевели пираты под названием "Шерлок Холмс. Дело о татуированной розе"

Переводят там: http://notabenoid.com/book/32630/

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я просто тестировал пару фраз, так что не удивляйтесь на другие корякозябры.

CAPTURE.zip: http://yadi.sk/d/43yq2bybHh3z

значит текст вставить не проблема? насколько я понял ты перевел .txt, а .tlk не пробывал вставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
значит текст вставить не проблема? насколько я понял ты перевел .txt, а .tlk не пробывал вставить?

На сайт олд геймс скинули программу Holmes Translator. Она вытаскивает шрифты, картинку с меню(использовать, дать, взять и т.д.) и текст формата txt.

Программа еще создает файл Holmes.txt. Вот там я и перевел пару фраз, которые видны на скриншотах.

"На улице Бэйкера" Можно и без распаковки перевести. Заголовки журнала Ватсона лежат в journal.txt

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я просто тестировал пару фраз, так что не удивляйтесь на другие корякозябры.

CAPTURE.zip: http://yadi.sk/d/43yq2bybHh3z

продолжай в том-же духе! :) мне нравится

Изменено пользователем pudov83

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
продолжай в том-же духе! :) мне нравится

Я просто тестировал=) Пусть Валераха будет переводить. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я просто тестировал пару фраз, так что не удивляйтесь на другие корякозябры.

CAPTURE.zip: http://yadi.sk/d/43yq2bybHh3z

А при нажатии на "печатать текст", текст на принтер выводится?

Классная фишка сидишь так в шкуре детектива - тебе в игре говорят "принимай факс" и оп у тебя бумажка из принтера вылазит, нет, но круто же! Кто-нить знает было такое в играх, или я только что это придумал чтобы текст не по нажатию кнопки, а сам без спросу печатался?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А при нажатии на "печатать текст", текст на принтер выводится?

Классная фишка сидишь так в шкуре детектива - тебе в игре говорят "принимай факс" и оп у тебя бумажка из принтера вылазит, нет, но круто же! Кто-нить знает было такое в играх, или я только что это придумал чтобы текст не по нажатию кнопки, а сам без спросу печатался?

Там можно либо сохранить текст как файл, либо, если тебе это нужно, распечатать его.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

Если переводчики не могут вытащить текст из игры, я помогу вам.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

насколько я понял проблема не в том чтобы вытащить, а в том чтобы вставить. Надписи не проблема, диалоги которые в tlk вот главная проблема.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
насколько я понял проблема не в том чтобы вытащить, а в том чтобы вставить. Надписи не проблема, диалоги которые в tlk вот главная проблема.

Текст спокойно, вроде, вставляется. У меня все нормально. Я потом поковыряюсь в игре ещё раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводите, ребят, текст? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично я пока занят, с сентября, может быть, сейчас лень. Насчет дркгих не знаю. Неплохо было-бы текст на нотабеноид выложить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как перевести это слоаосочитание Breakfront bookcase? Я знаю что bookcase это книжный шкаф, а вот вервое слово без понятия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Breakfront- Break front. Как точно переводится не знаю, но знаю, что это 2 слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как перевести это словосочетание Breakfront bookcase? Я знаю что bookcase это книжный шкаф, а вот вервое слово без понятия.

Можно перевести просто как книжный шкаф, Breakfront - это шкаф с несколькими отделениями, у которого центральная часть немного выдвинута вперед.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так я это понимаю но раздельно это break- ломать, разбивать, разрушать разламываться, разрушаться, разбиваться вызывать перелом и фронт. Вот я и думаю как это соединить с этим bookcase - книжный шкаф :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так я это понимаю но раздельно это break- ломать, разбивать, разрушать разламываться, разрушаться, разбиваться вызывать перелом и фронт. Вот я и думаю как это соединить с этим bookcase - книжный шкаф :russian_roulette:

Разбивать фронт книжным шкафом :D

А честно говоря, вот ссылки на слова break и front:

front

break

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Orlean
      Жанр: Стратегия / Инди / Настольная
      Платформы: PC
      Разработчик: Nomad Games Limited
      Издатель: Nomad Games Limited
      Дата выхода: 25 февраля 2014 года
      Talisman Digital Edition - The Magical Quest Game for 1 to 4 players. The officially licensed multiplayer version of the classic fantasy adventure board game, Talisman. In Talisman Digital Edition, there are 14 characters a player can control, from the heroic Warrior to the powerful Sorceress.
      Steam
      Не фанат настольных игр, но эта затянула. Смущает только одно - довольно большое количество персонажей, а также карточек в игре с событиями/предметами, описание которых требует знаний английского.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59748
      Прогресс перевода:
    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (с DLC Octopia)
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.
    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
    • В смысле «уже»? Он и не был доступен.
    • ещё не видал, ну дая запамятовал, что они же делают по часовому ролику на каждую обсуждаемую серию сериала…  
    • Спасибо ещё раз SerGEAnt Гайд в Steam был обновлен
    • Ankh 2: Heart of Osiris текстовый руссификатор не работает на версии steam 1.00 eng. Вылетает ошибка.
    • хм. Странно. Перевод работает. Спасибо огромное) Но у меня почему-то переведено всё, кроме диалогов) Все диалоги на английском) То есть буквально весь сюжет на английском)
    • 1.1.102 Patch Notes  Исправлена ошибка и добавлен новый сюжетный побочный квест.
      Привет! Дорогие культиваторы!
      Сегодня 3-я годовщина Tale of Immortal, и мы рады сообщить, что до 2 февраля будет действовать 30%-ная историческая скидка. Мы также обновим китайское новогоднее украшение зданий перед праздником, если позволит время.
      Спасибо за поддержку на протяжении всего времени. Вот информация о патче:
      1. Добавлена новая сюжетная линия с взаимодействующими NPC: The Illusion Root (запускается в Хуа Фэне). 2. Добавлена новая экипировка: Empyreal Elegance. 3. Исправлена проблема, из-за которой игра иногда зависала при использовании Загадочных камней. 4. Исправлена проблема, из-за которой при использовании Enigmatic Stones для слияния мануалов могло пропадать изученное руководство. 5. Исправлена проблема, из-за которой Enigmatic Stones иногда расходовались при отмене их использования. 6. Исправлено некорректное отображение VFX Переписать Судьбу: Roiling World. 7. Исправлена проблема, из-за которой игра могла зависнуть из-за отказа отображать опции в приключении Twin Sisters. 8. Исправлена проблема, которая могла привести к некорректному запуску NPC в следующих сюжетах после отклонения просьбы NPC о прекращении отношений с партнером. 9. Исправлена проблема, которая могла привести к неправильному подсчету действий на странице персонажа. 10. Исправлена проблема с получением бесполезных наград за подношения (Sandalwood Scent) в Ethereal Illusion Shrine. 11. Исправлена проблема, из-за которой иногда некорректно отображалось описание талантов некоторых Artifact Spirit. 12. Исправлена проблема, из-за которой иногда прерывался процесс переселения в секту. 13. Исправлена проблема с отображением неполных имен при улучшении некоторых импов. 14. Исправлена аномальная оценка силы импов Суанью после улучшения. 15. Исправлена проблема, из-за которой некоторые импы (Demonic Eagle и Dreambreaker Mountain Specter) не могли изучать боевые навыки в Imp Adventures. 16. Исправлена проблема, из-за которой нельзя было получить некоторые рецепты в горах Чи Ю и Тянь Юань. Теперь эти рецепты можно купить на рынке в Альянсе культиваторов в Чи-Ю. 17. Исправлена проблема, из-за которой при создании обычной секты с модами иногда возникали ошибки с боевыми искусствами. 18. Оптимизировано определение попадания Черного дракона в Горе Тянь Юань. Теперь умения с меньшим радиусом действия могут попасть и по боссу. 19. Снижена сложность некоторых боев с боссами в Горе Тянь Юань во всех режимах, кроме Хаоса. 20. Оптимизирован интервал отражения урона в умении Джименга (Искусство котла). 21. Оптимизировано описание эликсира восстановления души и эликсира просветления, а также их рецептов и скорректирован текст инструкции по их получению. 22. Оптимизировано описание получения печей на информационных страницах некоторых эликсиров. 23. Оптимизирована процедура получения заданий в зале миссий секты. 24. Оптимизирована функция Bulk Use при использовании предметов для повышения статов.\ 25. Оптимизировано отображение изученных навыков на странице Фэн-Шуй. 26. Оптимизирована адаптация к широкоэкранным разрешениям. 27. Исправлены некоторые проблемы с отображением традиционного китайского текста. 28. Исправлена проблема, из-за которой в Ground of No Return иногда возникали эффекты умножения предметов. 29. Исправлена проблема, из-за которой аффиксы Sandstorm (дающие бонус к уклонению и ловкости) не действовали в Ground of No Return. 30. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Genuine Spirit в Ground of No Return был неэффективен для некоторых умений (True Dragon Rising, Hillbreaker Fist, Spiritual Torrent и Ice Blast) и Rewrite Destiny (Mirrored Reality). 31. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Spiritual Torrent (создание взрывов через определенные промежутки времени) не мог корректно срабатывать в Ground of No Return. 32. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Firerider (расходует жизненную силу для получения бонуса к ловкости) не мог корректно работать в Ground of No Return. https://store.steampowered.com/news/app/1468810/view/3972805574268005126  
    • Ну, русификатор уже недоступен для скачивания с сайта. Получается по цепочке слился куда-то еще. 
    • @Halkbigus Да, при такой динамике сабы читать вообще не варик.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×