Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вашужмать, надмозговой перевод! Первые секунды игры, sharp mind переводят как "остроумие". Ну нахрен такую радость, удалил сразу.

14fcbc069881t.jpg

хорошо. а как "правильно" перевести? )

http://translate.google.com/?hl=ru#auto|ru|sharp%20mind

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так и перевести - острый ум.

http://www.google.ru/search?client=opera&a...-8&oe=utf-8

вполне устоявшееся выражение. Во всяком случае, острый ум поможет в процессе выживания (ваш надмозговой перевод слова survival как "спасение" тоже весьма фееричен) - это нормально, тогда как остроумие члена отряда элитных коммандос... оу... эм... вау.

Изменено пользователем morte

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

согласен, остроумие не то слово которое в значении какбы нужно. но почему-то я воспринял его в том конкретном месте именно в значении острый ум. хз почему

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сабж своими глазами ещё не видел, но он мне небезынтересен и теперь. Потому отпишусь.

Остроумие здесь и вправду не в тему.

В Tales of Monkey Island я помню ситуацию, когда мы спорили на тему: "острый ум" или "остроумие". Но так как там был разговор про насмешки, стёб и т.п. был выбран вариант с "остроумием"

Остроумие - это умение удачно пошутить (и только).

Кристально чистый/острый/etc ум - умение трезво и правильно мыслить (и возможно ещё и шутить, если он "острый").

Насколько я помню дальше по игре нам втирают всеми способами про то, что ты такой отвественный и т.п. и именно ты поведешь своих отряд к победе, что ты должен следить за ним и бла-бла-бла. И ни слова про то, что ты должен быть душой компании и веселить их всю дорогу на протяжении всей игры. Nuff said.

Резюмируя: "острый ум" подошел бы в обоих случаях, а вот тот что в релизе...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые пользователи. Я извиняюсь за "остроумие". Действительно, я здесь допустил ошибку. Но я также просил писать мне обо всех ошибках, чтобы в следующей версии их исправить (то есть проект не закрыт).

Я не совсем понимаю, почему вы реагируете так, будто я вас чем-то оскорбил. Ваши слова скорее оскорбляют меня. Господа, откуда такая враждебность?

Изменено пользователем darth-san
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

darth-san, тогда уж и "спасение" поменяйте на "выживание". Элитные коммандо созданы не для спасения (себя).

Изменено пользователем morte

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
darth-san, тогда уж и "спасение" поменяйте на "выживание". Элитные коммандо созданы не для спасения (себя).

Окей. Тогда и ты больше не пиши в таком тоне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кому нужно, могу поделиться ссылкой (в ЛС) на старую версию перевода, от 8bit, IoG, SerGEAnt, Dr.Lekter. Лично я в ней особых ошибок не нашел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод замечательный, не смотря на некоторые ошибки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка просто класс, прошёл с ней тока вчера игру. Ошибок не заметил, может потому что я был впечатлён качеством работы :D В общем молодец

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рад, что понравилось.

Перевод замечательный, не смотря на некоторые ошибки.

Можете указать мне, какие именно ошибки вы обнаружили, - я их постараюсь исправить в следующей версии русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, что миссию СИЛА БРАТСТВА корректней было бы назвать СИЛА БРАТЬЕВ.

Так как о каком здесь братстве идет речь? У клонов не было ни каких братств.

А в игре, я думаю, имеется ввиду сила братьев, точнее, сила квада - сила в единстве.

Пока все. Когда пройду игру и если что сообщу.

А так, как для фановского перевод классный! )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется, что миссию СИЛА БРАТСТВА корректней было бы назвать СИЛА БРАТЬЕВ.

Так как о каком здесь братстве идет речь? У клонов не было ни каких братств.

А в игре, я думаю, имеется ввиду сила братьев, точнее, сила квада - сила в единстве.

Спасибо большое за вашу помощь в редактировании. Я обязательно учту ваш вариант в следующей версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо darth-san за озвучку!!!!!!!!!!! Очень классно выдержаны все 4 характера до конца игры. Это не может не восхищать учитывая, что у тебя нет актёрского образования.

По ошибкам к сожалению ничего не добавлю. Не всматривался - наслаждался озвученной игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 170 432,66 / 350 000
      последнее обновление от 07.04.2026
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×