Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Сделал полное тестовое прохождение со свежей версией текстов.

Пара десятков скриншотов (без спойлеров) там:

http://enpy.net/forum/topic/3769/

Перевод подойдет для любой версии, но я все же рекомендую последний (второй) патч от 8 июня.

А можно ли поучавствовать в закрытом бета тесте?

Изменено пользователем Kingston13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно когда закрытая тестовая версия перейдёт в открытую, ибо что бы отловить все "бяки" перевода в закрытой версии, надо либо очень много времени,либо очень много народа...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

точно лучше дайте народу а то сами играют ещё и скриншоты выкладывают а мы типа ждите так как он закрытый давайте мы и протестируем хватит таскаться с ним как кошка с салом

и не надо удалять мои гневные письма

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я бы не назвал тест перевода игрой в своё удовольствие, поначалу возможно, а через час-другой когда глаза уже замыливаются, это уже довольно сложное занятие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну я бы не назвал тест перевода игрой в своё удовольствие, поначалу возможно, а через час-другой когда глаза уже замыливаются, это уже довольно сложное занятие.

Ну дык выдайте народу. А мы вас ткнем туда где надо исправить... Не за денги же работаете, а за идею.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну дык выдайте народу. А мы вас ткнем туда где надо исправить... Не за денги же работаете, а за идею.

Cогласен с тобой.Я с радостью бы помог,так как русский я очень хорошо знаю помог бы исправить все не дочёты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Kingston13

Особенно ты знаешь, что после точки и запятой ставится пробел, а слово "недочёт" пишется слитно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как показывает практика даже после тестирования перевод по выходу оказывается крайне сырой. Может и есть смысл в открытом тестировании.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не переживайте о тестировании xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Kingston13

Особенно ты знаешь, что после точки и запятой ставится пробел, а слово "недочёт" пишется слитно.

Я пишу быстро,поэтому допускаю такие глупые ошибки,это в основном только на форумах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак зарелизили русификатор. Ссылка в шапке

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если случайно проявятся вылеты или иные технические проблемы после установки перевода, то сразу пишите мне на почту напрямую (enpy@enpy.net).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если случайно проявятся вылеты или иные технические проблемы после установки перевода, то сразу пишите мне на почту напрямую (enpy@enpy.net).

ошибке при установке, отослал на почту скрин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Shrine’s Legacy

      Метки: Ролевой экшен, Пиксельная графика, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Кооператив Платформы: PC Разработчик: Positive Concept Games Издатель: indie.io, Levelup Games Серия: indie.io Дата выхода: 7 октября 2025 года Отзывы Steam: 124 отзывов, 85% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Demon Tides

       
      Дата выхода: 19 фев.2026 г. Разработчик: Fabraz Издатель: Fabraz Платформы: PC Жанр: Приключение, Платформер https://store.steampowered.com/app/2585890/Demon_Tides/
      Demon Tides — это масштабный трехмерный платформер, предлагающий ценителям жанра невиданную ранее свободу в исследовании запутанных локаций тропического архипелага. Протагонистка по имени Бибз, обладающая дерзким характером и статусом новоиспеченной Королевы, мастерски использует окружение для навигации, превращая любой элемент ландшафта в трамплин. Уникальная механика ручной установки контрольных точек позволяет самостоятельно выбирать места возрождения после неудач, что добавляет тактической глубины процессу прохождения. Арсенал героини постепенно пополняется планером для затяжных полетов и способностью трансформации в змею для скоростного преодоления узких туннелей. Визуальная стилистика удачно сочетает панковскую эстетику с яркими водными пейзажами, а динамичный хип-хоп саундтрек задает агрессивный ритм каждому сражению.
      Машинный перевод v1.0.1 (проверялся только на "народной" версии) https://boosty.to/erll_2nd/posts/b7dcdb24-9eef-44b5-81cd-669875acc226
      В настройках выбрать японский язык.




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да я ради интереса проверил
    • @lordik555 оно и не должно работать) платформы то разные и пусть файлы с одинаковыми названиями, это не означает, что они одинаковые. Это если только создателю предоставить полный дамп с той же виты и попросить попробовать пропатчить, если он захочет.
    • пока занят личными делами и работой, параллельно вымучиваю перевод freedom wars. Поэтому в ближайшее время новостей не будет
    • Мы обязаны напомнить о прогрессе перевода Дела валькирии, так как следующие записи будут посвящены в основном предстоящему выпуску Сказаний Перерождения. Переводчик Валькирии ещё в прошлом году закончил перевод всех диалогов, а также сделал их вычитку (об этом мы упоминали в этой записи: https://vk.com/wall-181931421_3895). Ему осталось перевести совсем немного, в основном различные описания предметов и навыков. Но, помимо текстовой составляющей, в Valkyrie Profle нам ещё есть чем заняться — это работа с видеороликами, текстурами, рамками диалогов и вставка текста в них, отдельная обработка заключительных титров и т.д. Доработкой всего этого мы приступим после релиза нашей локализации Tales of Rebirth. Также напоминаем: если вы желаете поиграть в текущую версию перевода, то доступ открыт тем, кто вкладывался в проект, а также всем подписчикам в VK Donut и Boosty. Текущая информация о переводе всех пунктов игры:  (1) Технический план:
      100% Разбор ресурсов
      035% Текстуры
      025% Видеоролики
      040% Вставка контента
      080% Редактура
      033% Тестирование (2) Текстовый план:
      100% Сюжет
      100% НИПы
      100% Квесты
      100% Глоссарий
      075% Меню и интерфейс
      090% Работа над размерами рамок всех диалогов
      050% Работа с файлами титров
      --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Идёт сбор средств на оплату услуг программиста
      и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 137 500 / 200 000
      последнее обновление от 01.02.2026
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt
    • Это да, понял. Но без него игра на PSV всё равно не стартует. Все правильно перенёс, файл gamedata_switch.bfp переименовал в gamedata_psvita.bfp (как в оригинальной структуре) и при запуске игра сразу же закрывается, даже без ошибки. Правда, может стоит попробовать ещё на USA-версии. Пробовал на EUR.
    • Только что прошёл — впечатлений просто огромное количество — и в целом — исключительно положительных. Графика, отсылки, пасхалки, проработка деталей/мелочей — моё почтенье. Геймплей понравился, и надоесть не успел — собственно — в здешнем мире вариантов, что делать, вагон + тележка, но никто никого не заставляет, естественно, обследовать и делать что — то, что игроку не хочется. Лично я развлекался, в своё удовольствие, исследуя мир, выполняя многочисленные необязательные квесты, и разгадывая головоломки/секреты. Как итог —  Всем любителям франшизы Гарри Поттер — сильно рекомендую.
    • @lordik555 main это сродни exe на пк, исполняемый файл. Он только для свитч.
    • @piton4 в канализации был крокодил,который победил ) а давно не сохранялся  но игра предложила продолжить заново перед битвой  приключения продолжаются   
    • Хаха, бурят на Пека влепил ценник -5600 рублей. Че он там офанарел чтоли?. За шо такие деньги то?
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 0 ответов
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×