Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

 

AlGoRyThM А насколько реально прочитать последние страницы этой темы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
tiger2000, если что, в игре есть 5 напарников, из которых только двоих можно взять на миссию. Соответственно, для каждой пары будет разный диалог с общим смыслом.

Если что - мне это известно, а как насчет этого:

Отлично! Враг дезориентирован. Вперед!

Сейчас! Враг дезориентирован!

Точно, дезориентирован! Вперед!

Враги дезориентированы

И еще тонны подобного, включая обращения к одному (!) Дэну в 5-7 различных вариациях

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

tiger2000, 5 человек - 5 реплик. В чем проблема-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
tiger2000, 5 человек - 5 реплик. В чем проблема-то?

тут тоже 5 человек? 8 реплик подряд, стр. 126:

6265 Outta ammo!{t41}

6266 No ammo!{t47}

6267 No ammo!{t42}

6268 No ammo!{t36}

6269 Out of ammo!{t49}

6270 Ammunition depleted.{t60}

6271 No bullets!{t46}

6272 I've got no ammo!{t49}

А одной фразы из этих 8 для любого члена команды не хватило бы? Тут есть обращение по имени?

Короче, вопрос закрыт. Мне только споров не хватало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ты ваще играл в игру? знаеш фишку этой игры? перечитывал его сообщение по 10 раз? не тупи ага?

-Во-первых:Не играл,так как все на инглише(не хочу пока так).

-Во-вторых:не ты,а Вы...

-В третьих:Не надо хамить,можно просто ответить и все(отвечать-то Вам было в любом случае не сложно,но лучше бы это было б по-делу!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тут тоже 5 человек? 8 реплик подряд, стр. 126:

6265 Outta ammo!{t41}

6266 No ammo!{t47}

6267 No ammo!{t42}

6268 No ammo!{t36}

6269 Out of ammo!{t49}

6270 Ammunition depleted.{t60}

6271 No bullets!{t46}

6272 I've got no ammo!{t49}

А одной фразы из этих 8 для любого члена команды не хватило бы? Тут есть обращение по имени?

Короче, вопрос закрыт. Мне только споров не хватало.

вы так добры...

вы лучше помогите перевести правильно...

а куча далогов, вы и сами должны были то понять, ведут к одному... увы

Изменено пользователем boobajah

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вы так добры...

вы лучше помогите перевести правильно...

а куча далогов, вы и сами должны были то понять, ведут к одному... увы

чо к чему - не понял... и нет желания возвращаться к этому снова

P.S. а с переводом помогаю, по мере знаний, сил и времени

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшие тонкости перевода для тех, кто по непонятным причинам не читает блог на ноте:

1. Cain - Каин

2. monsenior - месье, большинство французских слов оставляем в транскрипции, а-ля мерси боку, пардон, ви. В затруднительных случаях оставляем оригинальный французский текст. В совсем сложных случаях, когда французское слово в середине текста, переводим вместе с ним.

3. oi - исконно английское "эй". Переводим как "ой" для сохранения акцента.

4. Yo - исконно американское "Эй". Переводим как "йоу" для сохранения акцента.

5. scrap-heads - жестянки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

возникли затруднения с фразой, помогите кто шарит!)

We're sitting ducks like this! I'm gonna lose the trailer.

в моем исполнении получается как то не очень логично...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
возникли затруднения с фразой, помогите кто шарит!)

We're sitting ducks like this! I'm gonna lose the trailer.

в моем исполнении получается как то не очень логично...)

такие фразы лучше рассматривать только в контексте, что происходит по сюжету? или страницу укажи

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

5710 Understood.{t38}

Почему ,,понял,, не правильно то???? ведь Understood это Понял. обьясните плиз

П.С. исправил monsieur с сударя на месье

Изменено пользователем !Alehandro!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики извините если я надоедаю вам своими вопросами,но всё же: получается ли у вас засунуть в игру переведённый текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Kingston13

Хочешь нам помочь? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5710 Understood.{t38}

Почему ,,понял,, не правильно то???? ведь Understood это Понял. обьясните плиз

П.С. исправил monsieur с сударя на месье

А еще: согласовано, принял, понятый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А еще: согласовано, понятый

:buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Kristala

      Метки: Фэнтези, Экшен, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Тёмное фэнтези Платформы: PC Разработчик: Astral Clocktower Studios Издатель: Astral Clocktower Studios Дата выхода: 23.04.2026 Отзывы Steam: 255 отзывов, 74% положительных
    • Автор: allodernat
      Pale Coins
        Метки: Экшен-RPG, Фэнтези, Souls-like, Открытый мир, Пиксельная графика Платформы: PC Разработчик: Lukas Irzl Издатель: Lukas Irzl Дата выхода: 22 октября 2025 года Отзывы Steam: Информация о количестве и проценте положительных отзывов на момент запроса не указана   Погрузитесь в безжалостный открытый мир Pale Coins — старомодной фэнтезийной Action-RPG с элементами souls-like. Вас ждут суровые боссы, подземелья, кишащие гоблинами, и поиск легендарного оружия в тщательно прорисованном пиксельном мире Гренмарк
      Смастерил русификатор с использованием нейросети.
      Обновление от 27.10.2025 — адаптировал русификатор для актуальной версии (1.04). По большему счёту текст был переведён заново, но благодаря этому перевод улучшил.
      Обновление от 30.10.2025 — исправлены несколько строк, одна критичная для отображение. Исправил отображение текста в меню характеристик.
      Обновление от 01.11.2025 — адаптировал перевод под новую версию(1.05), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
      Обновление от 09.11.2025 — адаптировал перевод под новую версию(1.07), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
      Обновление от 16.01.2026 — адаптировал перевод под новую версию(1.10), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
       
      Требуется версия build от 14.11.2025 (версия 1.09)
      Скачать: Google | Boosty
      Требуется версия build от 15.01.2026 (версия 1.10)
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте содержимое папки.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте скопированное ранее в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский язык.
       


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×