Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Заметил что в ТС есть 2 ссылки "Скачать" ведущие на разные версии переводов (1.65 и 1.6). Может следует вторую ссылку поправить?

Изменено пользователем Kommunist7304

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Заметил что в ТС есть 2 ссылки "Скачать" ведущие на разные версии переводов (1.65 и 1.6). Может следует вторую ссылку поправить?

Кстати, я тоже это заметил. А еще в DLC написана старая версия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, пожалуйста:

я устанавливаю русификатор, вроде все верно, в ту папку, где находится игра. НО- абсолютно ничего нет, не субтитров, не озвучки, ничего. Несколько раз переустанавливал, но ничего не изменилось. Как установить русификатор, чтобы были субтитры(хотя бы) и перевод? :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, пожалуйста:

я устанавливаю русификатор, вроде все верно, в ту папку, где находится игра. НО- абсолютно ничего нет, не субтитров, не озвучки, ничего. Несколько раз переустанавливал, но ничего не изменилось. Как установить русификатор, чтобы были субтитры(хотя бы) и перевод? :russian_roulette:

У тебя субтитры включены хотя бы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У тебя субтитры включены хотя бы?

Да, спасибо, я разобрался

А как установить русскую озвучку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, спасибо, я разобрался

А как установить русскую озвучку?

Озвучка только для эпизода 1. Скачать из GameSVoice можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут в вики наткнулся на любопытную отсылку

"В игре встречается несколько отсылок к другим произведениям. В начале 4 эпизода при звоне колоколов Чак цитирует строки из романа Хэмингуэя «По ком звонит колокол»: «Не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по тебе»."

Может это уже включено в Ваш перевод, а может это уже обсуждалось, если так то игнорьте кэпа ))

Изменено пользователем Askhabello

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я тут в вики наткнулся на любопытную отсылку

"В игре встречается несколько отсылок к другим произведениям. В начале 4 эпизода при звоне колоколов Чак цитирует строки из романа Хэмингуэя «По ком звонит колокол»: «Не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по тебе»."

Может это уже включено в Ваш перевод, а может это уже обсуждалось, если так то игнорьте кэпа ))

Включено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно повторюсь и это было в пределах 200+ страниц, но искать в таком объеме немного неудобно. Хватит лирики, теперь к сути вопроса. Есть ли перевод на iPad? На 4PDA ничего толкового по этой теме не нашел. И если нет, не планируется ли выпуск перевода на мобильные iOS устройства как у волка и второго сезона ходячих.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможно повторюсь и это было в пределах 200+ страниц, но искать в таком объеме немного неудобно. Хватит лирики, теперь к сути вопроса. Есть ли перевод на iPad? На 4PDA ничего толкового по этой теме не нашел. И если нет, не планируется ли выпуск перевода на мобильные iOS устройства как у волка и второго сезона ходячих.

Как раз таки на 4PDA есть информация, там сказано что есть перевод для устройств с джейлбрейком, а для лицензии пишут что не получается пока, так что остается только надеяться ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так, ну всё работает, легко стало на стим версию. большое спасибо за труды

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня на XP не работает, просто не хочет открывать, что делать?

Изменено пользователем eX12

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • МИР ТАНКОВ ЗАКРОЮТ? ЧТО БУДЕТ С ИГРОЙ? — ППЦ Медоед объясняет (от Honey Badger) https://www.youtube.com/watch?v=xcDIkryyIaM В последнее время в комментариях всё чаще паника: «Игру закроют!», «Суд над Лестой — это конец!», «МИР ТАНКОВ - ВСЁ?», «Что делать с аккаунтом?!» и т.д. Спокойно! В этом ролике я разложу всё по полочкам: • Что случилось с Лестой и почему это не конец. • Кого это затронет и почему это — не приговор для игроков. • Про Штурм-САУ, 11 уровни и огнемёты • Про ребаланс старой техники • Что будет с Миром танков дальше — честный прогноз без драм.
    • “The Witcher 4 жестоко обманул всех первым геймплеем” от Новости игр с Сергеем Пономаревым https://www.youtube.com/watch?v=E-vA6E18JrM В этот раз изучаем обман "Ведьмак 4"
    •   квадратики пропали только при переключении на китайский язык!
    • Не знаю,как у кого,а у меня русификатор установился без проблем,брал отсюда с сайта
    • Практически любая игра с озвучкой на родном языке становится лучше, не всегда достаточно, чтобы стать хоть сколько-нибудь хорошей, но однозначно не повредило это еще ни одной, чего бы там не говорили постоянно в стиле, да эта озвучка вообще не такая и потеряла весь шарм оригинала. А я вот никакого шарма не чувствую, как бы выразительно они на чужом не говорили. Можно послушать ради интереса, не более. Если это полноценный профессиональный дубляж, она для меня все равно лучше.  Еще лучше, если актеры дубляжа стараются и переводчики тоже, но так не всегда бывает, но тем не менее полная локализация тоже бывает довольно редко. Кстати говоря, язык оригинала сильно переоценен. Во-первых, сценарий иногда пишут люди не знающие язык студии. В студии тоже иногда работают многонациональные команды. Да и озвучка игры — это не как в фильме, изначально вся картинка не говорит ни на каком языке, для любой приглашают актеров дубляжа, разница ИНОГДА бывает, если творцы сами следят за ходом озвучки и поправляют актеров, такое для других языков практически не делается, но такое тоже не частый случай.
    • Проснись и пой, какой текст? Все забили на это.
    • Аналогично 2 попытки и кроме  зевков и желания открыть форточку(от духоты) никаких воспоминаний об сабже  з.ы А я люблю метроидвании 
    •  Как у вас это получается я даже завидую немножко, я в свою очередь 2 раза давал игре шанс понравится и сам старался  зацепится в ней хоть за что нибудь и полюбить в ней хоть что-то, но нет игра максимально отпихивалась от меня практически каждым своим элементом, сперва это отталкивающая глав. героиня потом пустые однообразные уровни и враги, не интересное оружие. И где то часов через 5 проведенных в игре наступало полное нежелание в нее возвращаться  Чет последние игры от Ремиди вообще вообще мне не заходят, тоже и с Алоном В 2 я его хоть и прошел но опять же отвратительные бесячие персонажи и особенно этот заумный и одновременно тупой спиральный сюжет, в общем в АВ2 тоже нет никакого желания возвращаться. Словно какой-то менеджер из Ремеди ненавидит меня лично и делает в играх все так чтобы они меня раздражали и утомляли
    • @piton4 бесполезно. @poluyan  - адепт секты оригинальный озвучки. Эти сектанты улавливают все нюансы интонаций и смыслов на языке оригинала, и не важно какой это язык. А русский им портит все удовольствие.
    • @Frost Brooks блин, может я не те файлы закинул, дальше корабля пройдите, если там тоже диалоги на английском, то либо ставьте 0.7, либо распакуйте 0.7 и 0.8, перекиньте в 0.7 папку table и asset, после чего запакуйте. Вот как это сделать: https://forum.zoneofgames.ru/topic/78317-the-legend-of-heroes-trails-through-daybreak-2/?do=findComment&comment=1249607
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×