Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Понимаю что сейчас всё усилия команды Tolma4 Team брошены на перевод второго сезона ходячих, но надеюсь что такую дребедень кто-то сможет подправить)

http://savepic.org/4802348.png

http://savepic.org/4797228.png

Да да) Вот именно) А то уж больно сильно бросается в глаза) И появляется некое чувство небольшого дискомфорта)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да да) Вот именно) А то уж больно сильно бросается в глаза) И появляется некое чувство небольшого дискомфорта)

Я уже исправил меню. В следующей версии этого не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшой косяк (если ещё не исправлено):

9f49a64a4f214ec7f07e705ae09f61ff.jpeg

 

Spoiler

9f49a64a4f214ec7f07e705ae09f61ff.png

Это во втором сезоне (Ли пришел на ферму тех самых п-в).

Изменено пользователем nikname2k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уже исправил меню. В следующей версии этого не будет.

Спасибо, ещё небольшая неточность, в первом эпизоде когда Ли вместе с Клементиной выходят с дома её родителей и встречают двух парней, один с них задает вопрос Ли кто он такой, на который можно ответить "я простой прохожий", вроде всё неплохо но вот дальше всё остальные цитируют этот ответ как будто Ли ответил "я простой парень". Пример - "как для "просто парня" ты спас множество жизней"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, ещё небольшая неточность, в первом эпизоде когда Ли вместе с Клементиной выходят с дома её родителей и встречают двух парней, один с них задает вопрос Ли кто он такой, на который можно ответить "я простой прохожий", вроде всё неплохо но вот дальше всё остальные цитируют этот ответ как будто Ли ответил "я простой парень". Пример - "как для "просто парня" ты спас множество жизней"

спасибо за новость. В следующей версии, надеюсь, будет исправлено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
спасибо за новость. В следующей версии, надеюсь, будет исправлено.

Всегда пожалуйста, я сейчас перепрохожу оригинал (волей случая потерял сохранения со всего первого сезона и длц к нему) так что пожалуй смогу найти несколько крошечных неточностей.

В начале второго эпизода наш спутник говорит что Даг во сне перечисляет "сорта" пирогов, я конечно никакой не учитель по русскому языку что бы утверждать на 200% свою правоту, но вроде в данном случае должно быть "виды", "сорта" это скорее к растениям подходит.

Когда идем на ферму в том же втором эпизоде, во время простого разговора с Дагом в конце есть английский текст, смысл там пустяковый (хех, спасибо), но всё же приятней это видеть на русском)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Небольшой косяк (если ещё не исправлено):

9f49a64a4f214ec7f07e705ae09f61ff.jpeg[/post]

 

Spoiler

9f49a64a4f214ec7f07e705ae09f61ff.png

Это во втором сезоне (Ли пришел на ферму тех самых п-в).

pashok6798

А вот это будет исправлено?

Изменено пользователем nikname2k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

5 эпизод, Бен и Кенни - если когда вам дают выбор рубить/не рубить руку, то если ничего не нажимать Кенни скажет фразу, но вместо неё будет куча иероглифов (Скрин предоставить не могу)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
pashok6798

А вот это будет исправлено?

Я без понятия, не я отвечаю за исправление ошибок. Я только поправил меню и пересобираю архивы. Правит текст - Буслик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
pashok6798

А вот это будет исправлено?

Насколько я помню, там косяк разработчиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда во втором эпизоде мы посещаем "лагерь бандитов" и в конце осматриваем труп сумашедшей дамочки, потом выбираем что сказать нашему спутнику, а после наш спутник произносит фразу что сделал чистый выстрел и ещё немного болтовни, так вот перевод этой болтовни про "чистый выстрел" не отображется в субтитрах. Мелочь конечно но всё же.

З.Ы. Ещё одна мелочь, в начале каждого эпизода идет фраза "ранее в "ходячих мертвецах"" и начинается небольшой ролик о том что происходило ранее, при выборе второго эпизода в субтитрах этого перевода нету, при выборе третьего - есть, думаю логично было бы добавить такую мелочь и во второй эпизод, точнее в начальный ролик этого эпизода

Изменено пользователем 5gO1eJPN9NUr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Небольшой косяк (если ещё не исправлено):

9f49a64a4f214ec7f07e705ae09f61ff.jpeg[/post]

 

Spoiler

9f49a64a4f214ec7f07e705ae09f61ff.png

Это во втором сезоне (Ли пришел на ферму тех самых п-в).

Ты наверное хотел сказать в эпизоде, а не в сезоне ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты наверное хотел сказать в эпизоде, а не в сезоне ...

Точно.

Изменено пользователем nikname2k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят. Проблема в том, что ТТГ обновила полностью текст ходячих из-за переводов на другие языки. Поэтому в некоторых местах текст отсутствует, т.к. наши файлы старые. Надо обновить их. Возможно, я отправлю Буслику обновленный текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

pashok6798

Возможно, я отправлю Буслику обновленный текст.

Не могу говорить за всех, но лично я был бы очень благодарен за обновления файлов русификатора)

З.Ы. В начале 4-го эпизода, когда мы добираемся к закрытому дому и спрашиваем Кенни как можно открыть дверь, во время диалога, в субтитрах, проскакивает слово "нашли" как будто Ли спрашивает в множественном числе или же говорит на "Вы" к Кенни.

Изменено пользователем 5gO1eJPN9NUr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • так я не афиширую ничего никогда просто так. В этом нет смысла просто. Хотя мог бы как некоторые и просить по 50+к за тулзы. ну это мы поняли, нет мотивации) некоторые даже так отмазываются) ну как минимум тем что без редактуры, тупо тексты которые зачастую не связаны друг с другом. Хотя как оказалось 90% игроков и такое употребяют без нарекании.
    • на рутрекере в теме джаджмента скинул русификатор на lost judgment, вероятно чей-то платный, так что если кому-то интересно, качайте.
    • Вай молодец! Возьми с полки пирожок)) А со стороны так и не скажешь  Ты в дампы заглядывал? Сравнивал с предыдущей обновой(от 5 июня) ?) Я вот заглянул)) Ну так зачем мне такое)) Лишь бы как бы. Если уж обновлять то нормально. Но нормально лень) Так у меня вообще нет платных подписчиков)) Я совершенно никому ничего не должен.  Как раз поэтому их и нет.  Ну, вот если вдруг какой-нибудь меценат объявит и покроет сбор, тогда у меня уже шансов отмазаться не будет, сделаю обнову. Одну  А чем плохо) Сейчас вон многие этим беплинксом шпарят, работает и ладно. Это уже нормальные моды, хоть и со своими нюансами. И чуточку более устойчивые к обновлениям. Ух ты ж! Аж в мой нейрослоп на коленке поиграл) Ладно, по крайней мере на одного человека теперь меньше будет просить обнову на хомуру)
    • ну ладно тогда это вы тут знаете, а другие прекрасно знают. Некоторые по-имённо знают, кому что перепала за заказ. Закажите там что нибудь и тоже узнаете может быть) нет. Мне здешние и другие пишут в лс например в телеге чтобы помог чем-то. За это я не прошу ни рубля если не предлагают сами. А если предлагают, то почему бы и нет. хорошо. спасибо что разрешил) так в последних обновах ничего нового, кроме одежды. Я не знаю как ты там переводишь, может ручками всё делаешь всегда медленно. Но есть куча тулз(и ты знаешь это) которые могут обновлять даже если есть изминения, просто не будет перевода на ру новых строк если они есть. если что мои именно переводы собственно сделанные не сделаны тупо быстро. Они делались больше месяцев. И обновы во всех этих играх на последнию версию и всегда обновляю(да за 30мин в большинство случаев т.к. два клика. Один скачать обнову, другой запустить обнову если там нет новых строк сюжетных больших).
        ну можешь думать что за каких-то ~8к на несколько людей хватает чтобы раслабиться кому-то))) да есть такое. Но в 90% случаев ничего не меняется, тем более в юнити игр. Там могут меняться расположение текста при сборке и в этом разрабы не виноваты, но ид у них всегда почти останется одинаковы.
        это уже для совсем извращенцев. Хотя если нет альтернатив, то наверное сойдёт. В данном случае да. Это был просто подкол обычный. Но в ту что просил как-то у тебя обнову, поиграл и даже прошёл.
    • Переводчица работает пропорционально сборам средств.
      Всё указано в шапке нашего сайта:
      https://temple-tales.ru/translations.html

      Кроме того, я эту информацию по сборам даже тут на форуме в самом первом посте обновляю. Чуть менее 50% от общей суммы собрано. Так как Star Ocean 2 R-версию больше людей поддерживает, то потому по SO2 и прогресс больше. А вот по Valkyrie Profile Lenneth сборы приближаются к своему завершению. Соответственно, у нас сейчас начался этап финализации проекта по Валькирии. Раз уж по вселенной Valkyrie Profile так сложилось удачно с поддержкой, то будем пытаться с сиквелом в лице Valkyrie Profile 2 совладать. Если нет материальной поддержи в каком-либо проекте, то и нет дальнейшего существенного прогресса в работе.

      Ещё дополню. После грядущего релиза нашей полной локализации Tales of Rebirth в августе, все последующие релизы в общий доступ будут выходить с задержкой. В районе 1-2 лет, а может и больше. Это значит, что на момент релиза полной версии любого будущего перевода, доступ к ним возможен только для тех кто поддержал проект материально или вложился в любой будущий на определённую минимальную сумму. Тоже самое будет касаться и Tales of Xillia 2.

      Больше никаких демок в общем доступе не будет. Все текущие сборки (в том числе и демки) доступны только для тех, кто поддерживает проекты материально или является подписчиком у нас в VK Donut или Boosty.

      ***

      Поддержать нас, а также получить доступ
      к различным материалам в нашем творчестве
      и другим бонусам можно через подписки:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_quiz
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_music

      Альтернативный способ поддержки:
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
    • Как-то так. Бонус. Мышь игровая:  
    • Banner of the Maid Перевёл на русский язык с использованием нейросети + адаптированные шрифты. Совместимая версия:  steam билд 23006781  v. 2.2.2 от 11 июня 2026 года. Перевод охватывает все DLC. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Русификатор сломается если игра обновится.   Скачать для PC: Boosty   Установка: 1. Распакуйте архив.   2. Скопируйте папку «banner_Data».   3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». Также адаптировал Также за перенёс русификатор под версию switch. Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD. Совместимая версия  [010013C010C5C800][v458752]   Скачать для SW: Boosty   Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.      
    • А теперь какой прогресс?
    • Молодец)  я ещё не заморачивался с этим — некогда
    • Переделал полностью нейроозвучку. Добавил ударения (скорее всего не везде правильно). Использовалась связка Qwen 3 TTS + F5 TTS (от Misha24-10) + silero stress
      https://drive.google.com/file/d/1CfTfmMbuOfSlOfcRGl5UI_JlCA04JwYt/view?usp=sharing
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×