Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Почему жажда? Сами же в 1м эпизоде присали в ожидании помощи!

Отвечу честно: потому что я так захотел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буслик

Здравствуйте. Прошу прощения за возможную "наглость", но было бы справедливо сказать, что Шумер единственный, кто ничего не перевел за все время работ. Если мы чего-то не знаем о его дееспособности, то прошу Вас заявить об этом, чтобы Мы, пользователи, знали, о ходе перевода. Спасибо за внимание!

Изменено пользователем LackostKiller

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Буслик

Здравствуйте. Прошу прощения за возможную "наглость", но было бы справедливо сказать, что[/color] Шумер единственный, кто ничего не перевел за все время работ. Если мы чего-то не знаем о его дееспособности, то прошу Вас заявить об этом, чтобы Мы, пользователи знали, о ходе работ. Спасибо за внимание!

Что за фиолетовый бред?

 

Работы идут - это всё, что вам нужно знать. Есть ещё вопросы ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готов помочь в переводе, английский на очень высоком уровне, полно свободного времени.

И да, имхо, "жажда помощи" совсем не звучит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что за фиолетовый бред?

Работы идут - это всё, что вам нужно знать. Есть ещё вопросы ?

Где в моем сказанном Вы видите бред? Разве я не прав? Это не жалоба, это здравый взгляд на вещи.

То что работы идут, это уже хорошо. Надеюсь, там в команде никаких проблем нет!

Готов помочь в переводе, английский на очень высоком уровне, полно свободного времени.

И да, имхо, "жажда помощи" совсем не звучит.

Весь текст уже разобрали. Увы-Вы опоздали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Весь текст уже разобрали. Увы-Вы опоздали.

А нельзя, скажем, разные куски одного текста отдать нескольким людям? КПД на порядок выше получится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где в моем сказанном Вы видите бред? Разве я не прав? Это не жалоба, это здравый взгляд на вещи.

То что работы идут, это уже хорошо. Надеюсь, там в команде никаких проблем нет!

Весь текст уже разобрали. Увы-Вы опоздали.

Бред - это заявление, что человек ничего не делает. Он как и я, сдаст весь текст целиком, когда тот будет готов. В команде проблем нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бред - это заявление, что человек ничего не делает. Он как и я, сдаст весь текст целиком, когда тот будет готов. В команде проблем нет.

Это было не заявление, а желание узнать, что-да-как; Вот и узнали.

P.S. Тогда ждем Вас и Шумера буквально, а остальные подтянутся. Удачи!

А нельзя, скажем, разные куски одного текста отдать нескольким людям? КПД на порядок выше получится.

В любом случае, уже поздно-текста не осталось. А по таким вопросам, я думаю следует обращаться к модераторам и Буслику

Изменено пользователем LackostKiller

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LackostKiller Видимо ты не следил за переводом первого эпизода.

Я просто скажу, что они сдадут весь текст сразу, а не по одному файлу. Поэтому видимо для вас перевод стоит на месте, тогда как на самом деле он идет.

Я думаю, что перевод будет на следующей неделе. Максимум до 20 июля. Это лишь мои мысли основанные на переводе предыдущего эпизода, и они не официальные.

Но точно перевод не выйдет на этой неделе, так как помимо перевода будет еще и тестирование, исправление обнаруженных ошибок. Постараемся выполнить его как можно оперативнее.

С нетерпением жду перевода, хочу поиграть и в этот эпизод. Первый был шикарным )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Буслик

Здравствуйте. Прошу прощения за возможную "наглость", но было бы справедливо сказать, что Шумер единственный, кто ничего не перевел за все время работ. Если мы чего-то не знаем о его дееспособности, то прошу Вас заявить об этом, чтобы Мы, пользователи, знали, о ходе перевода. Спасибо за внимание!

Прошу прощения, но это - бред. Можешь быстрее перевести столько текста? (а Шумер взял не мало, и сдаст его на выходных целиком) Тогда давай в следующем эпизоде я тебе столько же текста, как у Шумера, и дам срок 5 дней, переведешь за этот срок? Сомневаюсь. А все, что нужно знать пользователям о ходе перевода - есть в шапке.

И да, имхо, "жажда помощи" совсем не звучит.

Предлагай свой вариант, мы с радостью выслушаем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну право дело, что за нытьё через каждое сообщение.Не надоело ещё!? Люди работают, предоставляют стату о ходе перевода - так к чему постоянно спрашивать:"Когда?"Зачем?"А может быть....". Ждите, и ваше терпение будет вознаграждено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думается уже предложенное кем-то "Изголодавшиеся по помощи" хоть и звучит криво зато на много лучше отражает суть эпизода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KiIIerBee, GoGn переведите мне это предложение

he is starving for knowledge

Изменено пользователем Dr_Grant

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dr_Grant, могу предположить: "он жаждет знаний"?

Впринципе, насчет названия эпизода - возможно ребята правы, не всегда переведенный дословно вариант является лучшим.

Ну это уже вам решать...

Жаль не попал во время раздачи текста, есть море времени и хорошие знания английского... А еще большой опыт :) Был в составе команды переводчиков The Rush Team, пока не ушел по личным причинам. Чтож, надеюсь на следующий эпизод примут в команду ^_^

Изменено пользователем JustDemonic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      ТРАНСФОРМЕРЫ: НОВАЯ ИСКРА - экспедиция

      Метки: Роботы, Экшен, Приключение, Бой, Для всей семьи Разработчик: Tessera Studios Издатель: Outright Games Ltd. Серия: Outright Games Дата выхода: 13.10.2023  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • VisionsofMana\Content\Paks  и в папку “Paks” нужно закинуть не файл “mod.pak” а целиком папку “~mods”  и все завелось)
    • @Quaid вероятно, что это баг игры, потому что я сейчас глянул в локализационном файле всё ок. Ну проверить можно это только если русификатор убрать. И посмотреть как в оригинале, если тоже самое, то точно баг игры. Там в принципе вся ветка обсуждений в багах. Даже думать не хочу что будет после обновы %-)
    • Может быть. Потому что в самом начале вроде имена были на русском. Или это были ролики, тут не всегда понятно, когда катсцена. Нашёл ещё один баг. При просмотре задач в игре идёт краткое описание главы. Так вот, у меня уже восьмая глава началась, а написано, что “глава 6” и описание именно шестой главы. Также было и в седьмой главе.  
    • @most2820 уже давно смастерил нейросетевой русификатор для Switch-версии экшена Transformers: Earthspark — Expedition. А @AltRA обнаружил, что он прекрасно работает и на ПК.
    • Ну всё успокоил. А то блин, это первая игра где мне проходилось игра на DLSS балансе, и то даже в таком пресете игра местами умудрялась падать до 40+ FPS. Игра прям прожорливая очень.  А в друг они решили перевести игру на новую версию УЕ5? Там как раз в последних версиях были внесены какие-то серьёзные изменения в плане оптимизации. Может ещё нормально нормально последнюю версию DLSS внедрят, а то у них до сих пор базируется на версии 3.5, вроде как. Мне пришлось в ручную новую версию накатывать.  Настройки, рефлекс и генератор кадров на китайском языке были) я когда увидел, ошалел, думал что за шайтан настройки такие? Им ещё бы RT местами поправить, а то местами глючно работает. Особенно в первом локе, на секретном боссе за фонтаном который, там из-за РТ вся зона так жутко сыпится, текстуры, тени и так далее, что нихрена не видно. Приходилось РТ отключать и только так арена нормально отображаться стала. 
    • Ну не прям надо, это ж не влияет на финал да и вроде вообще ни на что не влияет особо. Блин, как я офигел когда узнал
          Ну я её прошел до новой концовки с пантеоном, да и такое я делать бы не стал, слишком душно, а ту которая до этого лучшая была, да, получил.
      А ещё волей судьбы у меня был в финале супер хардкор, последний (ну точней получается предпоследний, если по той концовке идти) босс...был невидимым, реально, и я так с ним и дрался и даже получилось, ориентировался по звуку шагов и его по мне ударам)))
    • Отличная игра. Путь боли я так и не прошёл )
    • Desecration of Wings Метки: Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Тёмное фэнтези, Протагонистка, Ролевая игра Платформы: PC Разработчик: Sierra Lee Издатель: Sierra Lee Дата выхода: 16 марта 2018 года Отзывы Steam: 67 отзывов, 91% положительных
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×