Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я вижу люди начали переводить даже не обговорив термины и имена...

Главную героиню уже назвали Скифия..... Скифия - это страна

Правильнее было бы Скифка, так как это скорее не имя, а указание национальности,.. Правда Скифка звучит не очень

http://universal_en_ru.academic.ru/285452/Scythian

Изменено пользователем NoiseDoll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не загнется, сейчас у людей нет времени, есть более важные проекты, как доделаем их, начнем переводить второстепенные(этот в том числе). так что просто ждите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

не загнется, сейчас у людей нет времени, есть более важные проекты, как доделаем их, начнем переводить второстепенные(этот в том числе). так что просто ждите.
Будем ждать.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня такой вопрос...

Нужно ли переводить "The Scythian" ?

SIGN_WOLF The Scythian By the side of the old road there was a stone carved with a pair of glyphs in the shape of a sword & a shield. #hinthint 120

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Jasovez,спасибо за активное участие!и всем остальным конечно же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В конце каждой строчки стоит цифра. Как я поняла - это число символов в строке... кто будет считать для русских строк? ))

мож прожка есть какая?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мне кажется лучше и написать Минги Тау,

кому станет интересно тот узнает, что это на самом деле Эльбрус

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю, раз уж авторы написали это название, а не на английском (Мб я путаю, но минги тау не английское же название?).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, я уже тоже думаю, что лучше будет оставить Минги Тау.

На английском гора называется также Эльбрус (Elbrus), потому что уже из русского языка это название пошло, а Минги Тау это название коренных жителей, как я понимаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пока есть время, буду проверять ошибки, молодцы, половину игры уже перевели.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

проверил string.tsv, нашел 3 ошибки, поубирал бредовые переводы, типа tip tap-тип тап)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ!Есть какие-нибудь продвиги или опять всё заглохло?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Action / 3rd person / 3D Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: PlatinumGames Издатель: SEGA Дата выхода: 11 апреля 2017 года
    • Автор: erll_2nd
      RKGK / Rakugaki

      Дата выхода: 22 мая. 2024г Разработчик: Wabisabi Games Издатель: Wabisabi Games Жанр: Экшен, Платформер Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2146570/RKGK__Rakugaki/
      RKGK / Rakugaki - это не типичный платформер. Конечно, вы будете прыгать, мчаться и прокладывать себе путь через разросшийся город, но здесь ваше оружие - творчество. Кап-Сити, нео-бруталистский пейзаж, жаждет цвета и свободы, а вы, как Вала, - художник с кисточкой. Разгадка секретов Кап-Сити превращается в захватывающее исследование. Скрытые пути и сокровища таятся за каждым углом, ожидая, когда их обнаружат. Движение похоже на танец - прыжки плавно переходят в рывки, скольжение и скрежет, создавая приятный поток.
      Машинный перевод steam 1.0.1.649 Bild_20240527 https://drive.google.com/file/d/1yog-1zELRKAK7Smqnsw23ksMjgRDy_kj/view?usp=sharing





Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×