[Silent Man] 1 Опубликовано: 11 апреля, 2012 (изменено) Legend of Grimrock — Русификатор (текст) Декомпилированные LUA-скрипты для перевода: Dreams.lua (Перевод от mad_enis) Intro.lua (Перевод от John2s) items.lua (Перевод от mad_enis) skills.lua (Перевод от $u$lik) talents.lua (Половина перевода от $u$lik) tutorial.lua (Перевод от mad_enis) Изменено 20 ноября, 2012 пользователем SerGEAnt Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
MARODER. 19 Опубликовано: 30 октября, 2012 Закинул скрипт, во снах все равно осталась кракозябра. Подскажите, что я делаю не так. ПО ссылки скачал файлик translation.scr правильно? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Danko 0 Опубликовано: 30 октября, 2012 Закинул скрипт, во снах все равно осталась кракозябра. Подскажите, что я делаю не так. ПО ссылки скачал файлик translation.scr правильно? Новый СКРИПТ кидать в папку с игрой на замену и запустить GrimrockTrans.exe по новой Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
FastumGel 0 Опубликовано: 30 октября, 2012 Конкретно второй сон идет крякозябра, все делал по инструкции. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
MARODER. 19 Опубликовано: 30 октября, 2012 Все так и сделал,один фиг не хотит. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
SileNTViP 11 Опубликовано: 31 октября, 2012 Перезалил в zip файле с инструментарием СКАЧАТЬ распаковать в папку игры и запустить GrimrockTrans.exe Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
MARODER. 19 Опубликовано: 31 октября, 2012 Все отлично заработало спасибо . И огромная благодарность за перевод Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
OlegDX 0 Опубликовано: 3 ноября, 2012 (изменено) О Виталий копипаст с вмонтированием в запускающий файл русского языка :) Но с остальным оригинальный подход хоть и не очень корректный. Изменено 3 ноября, 2012 пользователем OlegDX Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
SileNTViP 11 Опубликовано: 3 ноября, 2012 О Виталий копипаст с вмонтированием в запускающий файл русского языка :)Но с остальным оригинальный подход хоть и не очень корректный. Ну с копипастом соглашусь. Не оч охота было с нуля переводить то, что уже и так вами было переведено. С вмонтированием в запускающий без него никак, зачем придумывать колесо? Его уже практически готовый можно прикрутить, ну не без лома с молотком и напильника ))) Подход, как и говорил уже придуман был не мной. Как редактируют java классы скомпилированные и файлы ресурсов Symbian. ))) Ну насчет корректности это сложный вопрос в чем же по вашему некорректность? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
nik1967 37 Опубликовано: 6 ноября, 2012 (изменено) Спасибо большое за отличную русификацию! Но есть всё же маленькие но: Spoiler Spoiler Это из того, что сразу бросилось в глаза. Будет ли переведена эта небольшая часть? С уважением nik1967 P.S. И может быть в данном контексте Load - лучше не Нагруз(нагрузка), а Загруз(загруженность, загрузка вещами)? Изменено 6 ноября, 2012 пользователем nik1967 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
OlegDX 0 Опубликовано: 6 ноября, 2012 Да просто надо видеть этот "не очень красивый код" игры они используют название объектов "визуальное название" не только для отображения. Ну и размер строки не только в начале несколько байт в начале строки (но и в каждом блоке выше по дереву) если размер не менять то всё нормально а если сменить возможно наложение используемой памяти Но как я написал "оригинальный подход" лучше так чем тратить время понапрасну переводить файл за файлом в надежде что не допустишь каких то тоже ошибок. Поэтому и РЕСПЕКТ за подход :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
SileNTViP 11 Опубликовано: 7 ноября, 2012 Да просто надо видеть этот "не очень красивый код" игры они используют название объектов "визуальное название" не только для отображения.Ну и размер строки не только в начале несколько байт в начале строки (но и в каждом блоке выше по дереву) если размер не менять то всё нормально а если сменить возможно наложение используемой памяти Но как я написал "оригинальный подход" лучше так чем тратить время понапрасну переводить файл за файлом в надежде что не допустишь каких то тоже ошибок. Поэтому и РЕСПЕКТ за подход :) Ну да. То что код использует название не только для отображения как раз то, что мы видим на картинке ))) иначе получим неработоспособную игру. Ну а насчет изменения размера текста, то модуль все делает правильно. Он целиком разбирает скрипт по маленьким кусочкам и при сборке все пересчитывает по новой и вносит необходимые изменения. Так что насчет размера текста можно не парится Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
MARODER. 19 Опубликовано: 8 ноября, 2012 Извените за Может кто поделится инфой с оф сайта игры.Разрабы работают над продолжением, модами или там все пока глухо? Сам просто в англ не силен. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Lord_Draconis 275 Опубликовано: 8 ноября, 2012 Извените за Может кто поделится инфой с оф сайта игры.Разрабы работают над продолжением, модами или там все пока глухо? Сам просто в англ не силен. Там вроде кто-то запиливает пару модов, но скачать не получалось. Насчёт оффициального продолжения незнаю. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
SileNTViP 11 Опубликовано: 8 ноября, 2012 Полистал их оф сайт, никакой инфы про работы, которые сейчас ведутся. Только новость, что у них теперь есть свой офис. Про моды куча инфы на форумах и так же присутствуют на НЕКСУСЕ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Malcador 0 Опубликовано: 13 ноября, 2012 (изменено) Прошу помочь. Качаю архив-русификатор, распаковываю в папку с игрой, запускаю GrimrockTrans.exe. Вылазит досовское окно, тут же исчезает. Запускаю grimrock_r.exe, но ничего не происходит. ОС Win 7 64 bit. Есть идеи? И еще. Скачанный мной архив весит чуть больше 1 Мб. А ранее по форуму видел около 10-ти Мб было, только теперь он удален. Изменено 13 ноября, 2012 пользователем Malcador Поделиться сообщением Ссылка на сообщение