Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Valeraha

Да тебе любой голос куда угодно подойдет, лишь бы по-русски

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Valeraha писал:
Внимание, мы рады Вам сообщить, что в данный момент идет озвучка этого замечательного мода командой GaMERUSWORLDSounD.

Главную роль полностью дублирует Андрей Шапал.

Также ведется набор актеров на другие роли, а конкретно: 2 доктора, девушка, водитель.

Кто хочет поучаствовать в озвучке просьба написать мне в личку.

Аудиозапись С вступительной фразой в озвучке от Андрея: http://vk.com/audio?gid=44143128

Valeraha, без пафоса уже не мог! Ладно... это уже частности и риторика. Объясните хотя бы, как можно создать некую команду, если найден только один "голосовик"? Без одного не существует и другого. Не лучше ли сформировать группу тогда, когда нашлись бы ресурсы для этого, а не в процессе локализации (вопрос чисто риторический)? И фраза "мы рады Вам сообщить" выглядит комично (КТО и КОМУ?), если у команды за плечами нет ни одного знакового проекта, но это так... придирки.

Зачем посылать запросы нужно именно вам в приват (вы входите в состав "GaMERUSWORLDSounD" — да, лучшего названия/визуализации и не придумать! :russian_roulette: ), если имеется сайт и страница "ВКонтакте" для этой группы? Там разъяснить все вопросы нельзя?

Также не совсем понял, почему заголовок трека имеет вид Андрей Шапал – Озвучка Cry of Fear (В. Брагин). Если первый озвучил пример, зачем в скобках указан второй (покопавших, понял, что это руководитель "студии", но это ничего не объясняет). Под личиной Валерия Брагина скрываетесь вы?

По поводу озвучки. Дело каждого, что озвучивать, но лично я не вижу смысла, зачем это нужно "Cry of Fear". В моде не так уж и много "говорильни", текст не сложен (и порядочно переведён уже "CS-Mapping") . За всю игру имеется только одна знаковая сцена на крыше (3-ий эпизод), но (из-за накала страстей и атмосферной музыки на заднем плане) любая русская локализация её бесспорно испортит. Я уж не говорю про Шапала, который пока не впечатлил. Без обид, но голос школьника не подходит (в оригинале он звучал намного старше); человек старается, но делает очень много пауз и переигрывает.

Переводить комментарии разработчиков и пользовательские компании собираетесь, которые официально включены в игру последними патчами?

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Valeraha писал:
Внимание, мы рады Вам сообщить, что в данный момент идет озвучка этого замечательного мода командой GaMERUSWORLDSounD.

Главную роль полностью дублирует Андрей Шапал.

Также ведется набор актеров на другие роли, а конкретно: 2 доктора, девушка, водитель.

Кто хочет поучаствовать в озвучке просьба написать мне в личку.

Аудиозапись С вступительной фразой в озвучке от Андрея: http://vk.com/audio?gid=44143128

Показать больше  

Голос на озвучке завтра в школу не проспит?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ArtemArt

Школьник набирает школьников на озвучку - все логично

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Valeraha писал:
Аудиозапись С вступительной фразой в озвучке от Андрея: http://vk.com/audio?gid=44143128
Показать больше  

Valeraha с легким паром! :D

А как нормальным людям послушать, фконтакте регу просит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В. Брагин-это я, кто не знает, в скобках указывается тот, кто ДОБАВИЛ. Группа вконтакте есть, а также есть и наш сайт: группа вконтакте- http://vk.com/club44143128 сайт найдете в группе.

Нас пока 3 человека, кто хочет, пишите мне вконтакте в личку, я отвечу.

Оставшиеся роли: 2 доктора, боссы, водитель, девушка.

Переводить комментарии разработчиков-скорее всего нет, пользовательские компании-да, обязательно.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, кровь из носу надо второстепенных актеров. Главные роли подобраны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет озвучки-готово более 70%

Но все еще нужны второстепенные роли(в игре они говорят не более 7 минут). 3 человека как минимум надо.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Qwertyus писал:
Русификатор версии 1.4.1 под патч 1.4 выпущен! Переведено практически всё текстовое содержимое, добавленное/изменённое новым патчем, включая новые кампании. Добавлен фикс проблемы с наезжающими друг на друга русскими буквами в текстовых сообщениях стандартного вида. Адрес темы тот же:

http://cs-mapping.com.ua/forum/showthread.php?t=32210

Озвучка ужасна! Даже для меня, выросшего на пиратках от 7 Волка и Фаргуса, этот перевод показался отстойным. Ну неужели трудно вжиться в роль или найти того, кто сможет аутентично озвучить игру? Вы разговариваете так, как разговаривают при собеседовании или обсуждают дела житейские тогда как главный герой разговаривает голосом смертельно уставшего человека, находящегося на грани.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, во первых: То проба озвучки, Андрей переозвучил немного. Во вторых-сразу видно, в пиратки вы не играли. Там тараторят со скоростью света. У нас же Андрей говорит все вполне нормально. Покрайней мере в 7волке именно так. Фаргус редко, но выпускал стоящие проекты. Тему озвучки закрыли, ждите релиза. Конечно, если кто-то не захочет помочь своим голосом, там пару незначительных ролей надо озвучить. Мы же не хотим, чтобы у нас одноголоски получились)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Valeraha писал:
Ну, во первых: То проба озвучки, Андрей переозвучил немного.
Показать больше  

Переозвучка здесь не поможет. Если люди критиковали человека, его нужно было менять. Если бы человек реально умел изменять свой голос, играть им, он бы изначально справился с поставленной задачей.

  Valeraha писал:
Переводить комментарии разработчиков-скорее всего нет, пользовательские компании-да, обязательно.
Показать больше  

Зачем браться, если переводить не всё (вопрос риторический)?

  Valeraha писал:
Во вторых-сразу видно, в пиратки вы не играли. Там тараторят со скоростью света. У нас же Андрей говорит все вполне нормально. Покрайней мере в 7волке именно так. Фаргус редко, но выпускал стоящие проекты.
Показать больше  

Да? Утверждение, что "Фаргус" редко выпускал стоящие переводы, намекает на обратное: либо у вас короткая память, либо, что вероятнее всего, игровой опыт у вас слишком мал, "пиратов старой школы" вы не застали.

"Blade Runner", "Legacy of Kain: Soul Reaver 2", "Project Eden", "Diablo 1-2", "Messiah", "The Neverhood", "Nox", "KISS Psycho Circus: The Nightmare Child", "Gunman Chronicles", "Return to Castle Wolfenstein", "Red Faction"... Мне продолжать?

"Золотая классика", которая вполне могла конкурировать и с лицензией (там, где они приглашали профессиональных актёров, и ставили маркировку "Gold"). У "Фаргуса" шлака хватало, скрывать это глупо, но он иногда сильно выделялся и "качеством" на фоне всех остальных наших "флибустьеров", если, конечно, такое слово можно применить к нему. Не спорю, что с кончиной Ивана "Айвенго" Гуляева (2000-ые) у него начался кризис, но даже в этот период он иногда выпускал что-то стоящее.

И уж поверьте мне: я не защищаю здесь "пирата", а просто борюсь за объективность и непредвзятость.

Но меня здесь удивляет, что вы за основу берёте пиратов. С таким отношением крест на вашем переводе уже можно ставить изначально.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Оффтоп по пиратам (Показать содержимое)

Все, обсуждать пиратов больше не надо. Тем более не в тему

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Valeraha писал:
Все, обсуждать пиратов больше не надо. Тем более не в тему
Показать больше  

"Оффтопить" вообще-то начали именно вы! Не проблема — могу закрыть обсуждение пиратов, но именно вы с чего-то ранее завернули разговор в эту русло, игнорируя вопросы и критику людей.

  Valeraha писал:
Половину списка этих игр не играл. Видно, они только фигню качественно переводили. Red Faction играл, особенно 1й-боже упаси. Вольфенштайн играл, да, не плохо, тут претензий нет.

А вот с Фаргус Gold ты капитально лоханулся. Это вообще не фаргус, если ты не знаешь)))) Это подделка, лжефаргус так сказать. Да ,актеры там были не плохие(Солдат удачи вообще идеал), но все же.

И еще: Project Eden? "The Neverhood"? Мессия какая то? Что это за игры? Вот остальные я играл.

Показать больше  

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)
Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Forgotten Hill Disillusion

      Метки: Приключение, Инди, Мясо, Лавкрафт, Point & Click Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: FM Studio Издатель: Ratalaika Games Серия: Forgotten Hill Дата выхода: 20 ноября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 190 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Chillstream
      Five Nights at Freddy’s: Secret of the Mimic

      Метки: Хоррор, Приключение, Экшен, От первого лица, Исследования Платформы: PC PS5 Разработчик: Steel Wool Studios Издатель: Steel Wool Studios Серия: Five Nights at Freddy's Дата выхода: 13 июня 2025 года Отзывы Steam: 1267 отзывов, 79% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Nukitashi the Animation

      Производство: Япония
      Жанр: этти (показ эротических сцен)
      Тип: ТВ (11 эп.), 25 мин.
      Выпуск: 07.2025
      Студия: Passione
      Возрастной рейтинг: 21+ (нагота и сексуальный контент) 
      Сайт / Nukitashi the Animation - трейлер Nukitashi
        Платформы: PC
      Дата выхода: 16 фев. 2024
    • Может кто нибудь подсказать? Пытаюсь вставить автопереводчик в игру “nex jianghu 2”. Успешно закинула в папку с игрой BepInEx и XUnity.AutoTranslator-BepInEx Проблема в том, что игра на китайском без английского языка и переводить на русский нужно с китайского. В строке FromLanguage= ставлю zh-cn или zh-tw (упрощённый или традиционный китайский). И в итоге он ничего даже не пытается переводить. А когда изначально в той строке стоял перевод с японского ja, то он перевёл некоторые из иероглифов. Что получается как бы переводчик сам по себе работает, но не ничего не делает при переводе с китайского. zh-cn или zh-tw это правильные значения для перевода с китайского или нужно что-то другое написать в строку FromLanguage=? И ещё вопрос. Слово, что он перевёл с японского на русский, там в том слове, каждая буква стоит в метре друг от друга. Что надо сделать, чтобы шрифт поменялся на компактный?
    • https://store.steampowered.com/app/1990740/Barro_GT/ раздают
    • Я тоже, не видел. И тоже искал. Да, много, появилось, кто пополняет. Но заметил одно. Все пополняют, через фирму “Анлокифай”. Я понял. Просто когда нужно срочно пополнить, а кода нету, так как потратил, то … сами понимаете. То есть, надо пополнение, планировать заранее. Как-то так.
    • Сбер 7-8, Пейбери 4-5 с кодом 7 без,куча русских контор уже,мтс ещё билайн. Даже у вк есть. Пейбери с промиком бывает меньше промик на дтф кидают ну раз в неделю примерно.. 1 раз вообще 3 процента(промик там же смотреть). 
    • Не за что. Ну там 5% только у того продавца вроде, по крайней мере, я больше с 5 не видел, хотя искал.
    • Исправлено. Теперь не надо устанавливать RTP от RPG VX Ace.
    • @Tirniel Через GGSel лучше всего, там 5%, пока что. Я там пополняю. СПС большое, @piton4 , за подсказку.
    • Всё ещё ожидаем версию 2.0.. с полнейшим переводом lol
    • Это как гавно на подошве — ходить не мешает, но пахнет)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×