Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выкладываю набор программ для вытаскивания текста из игры:

Набор программ для вытаскивания текста из игры Kingdoms of Amalur: ReckoningВ составе:1. BIG-архивы с английским текстов. Также можно взять из игры2. BIG_Unpacker - распаковщик для BIG-архивов от Gibbed (http://blog.gib.me/).   Работает так: просто запустите команду: Gibbed.Amalur.Unpack.exe BigFile_0001.big   Или используйте BAT-файл, перед запуском положите рядом BIG-архив3. TXT_Converter - конвертер текста от Haoose. Из формата localization_table в текстовый формат   Работает так: просто положите все файлы localization_table в папку INPUT и запустив программу нажмите соответствующую кнопку.   Полученные текстовые файлы найдете в папке OUTPUTПозже будут добавлены функции обратного конвертирования (для вставки текста обратно в игру)

 

Скачать: http://narod.ru/disk/40424431001/KOAR_Tools.rar.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль что бета версии русификатора не будет (

Изменено пользователем Facepalm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose как подать заявку в качестве корректора в проект перевода?

Изменено пользователем 0z0n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не надо ругаться.

Вообщем новости такие:

Написал нормальный вытаскиватель текста. Теперь весь текст вытащен. И он нормальной длины. Ограничений на длину строки нет (ну понятно что в разумных пределах).

Попозже займусь обратной операцией, то есть текст обратно в архивы вставить.

Насчет шрифтов. Их реально перерисовать (как я понял придется английские буквы заменять на русские).

Так что с технической стороной дела все должно быть хорошо.

Кстати глянул текст из main_table - там прям стихи даже встречаются. Надеюсь качественно переведете =)

Сроки окончания не известны. Спросите у Нострадамуса.

Это радует))

Молодчаги ребята как я вам благодарен с нетерпением уже жду!))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мде... скажи спасибо что хоть такой есть да и не будешь ты особо приглядываться когда сабы читать будешь.Пускай лучше перевод до ума доводят а не шрифт...

ну как бы я и переводом занимаюсь, и предлагал шрифт сделать, просто как то не хочется работу за зря делать, начальство ж молчала по поводу шрифта, вот я и не делал его

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересует вопрос: кто будет/хочет следить за качеством перевода? Именно сам текст. Не техническую сторону.

Кто действительно хорошо знает английский и игру?

sprayer Шрифты пока что не нужны. Понадобятся ближе к сборке финальной версии.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну как бы я и переводом занимаюсь, и предлагал шрифт сделать, просто как то не хочется работу за зря делать, начальство ж молчала по поводу шрифта, вот я и не делал его

Мне лично и такой шрифт сойдёт =) но если будет лучше то я только за :drinks: , главное что бы на качество и скорость особо сильно не повлияло :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Яесли честно был в шоке когда люди начали (извините за выражение) " Вонять" насчёт шривтов и качества.Пожалуй Человечаская наглость реально безгранична.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Яесли честно был в шоке когда люди начали (извините за выражение) " Вонять" насчёт шривтов и качества.Пожалуй Человечаская наглость реально безгранична.

Ну если бы был такой перевод как на 4 скрине то вряд ли бы кто этот русик бы и скачал т.к. проще самому уже со словарём перевести то что там написано. про шрифты согласен)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну если бы был такой перевод как на 4 скрине то вряд ли бы кто этот русик бы и скачал т.к. проще самому уже со словарём перевести то что там написано. про шрифты согласен)

Мне бы если честно хватило и ветки скилов, хотя я и понимаю частично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня только два вопроса:

1. установщик русификатора будет сделал с расчётом установки на Steam-версию?

2. помимо игры DLC будут переводить? в Origin-е за предзаказ было давали DLC, сейчас в Steam-е после выхода игры тоже DLC есть

в любом случае спасибо, что взялись за перевод :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне бы если честно хватило и ветки скилов, хотя я и понимаю частично.

Хех, знаешь некоторые люди любят проходить рпг понимая всё что происходит на экране, а не частично

Изменено пользователем Facepalm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://notabenoid.com/book/25990/ читал перевод, классно переводят ребята)))

надеюсь ругаться не будут, вот кусочек, чтобы качество показать:

Вы авантюрист и у вас есть опыт во всех видах боя и скрытности.Вы привыкли к бою в тени. Так как много времени проводите в странствии вы приобрели большой опыт. Вы сильнее обычного жителя Амалюра.

Вы опытный солдат Амалюра, мастер ближнего боя.Ваши силовые атаки наносят больший урон и способны оглушить врага.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://notabenoid.com/book/25990/ читал перевод, классно переводят ребята)))

надеюсь ругаться не будут, вот кусочек, чтобы качество показать:

Вы авантюрист и у вас есть опыт во всех видах боя и скрытности.Вы привыкли к бою в тени. Так как много времени проводите в странствии вы приобрели большой опыт. Вы сильнее обычного жителя Амалюра.

Вы опытный солдат Амалюра, мастер ближнего боя.Ваши силовые атаки наносят больший урон и способны оглушить врага.

Круть. Так держать ребята

Изменено пользователем Facepalm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kivi’s Underworld
      Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 4 ноября 2008 года
    • Автор: SerGEAnt
      Zombasite

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Инди, Зомби, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 23 августа 2016 года Отзывы Steam: 181 отзывов, 76% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @0wn3df1x Вы конечно все верно написали, но опять очень однобоко. Начнем с фундаментальной ошибки, это не ошибка, это то как система могла бы работать, то как человек сам может, например, накопить на достойную пенсию и даже с учетом 22% — я взял не 120, а 100 тысяч в расчетах и еще можно заметить, что я взял относительно низкую, близкую к минимальной зарплате и пенсия получилась гораздо выше той, которую получают люди, получавшие минимальную зарплату,. Поэтому даже если взять более низкую процентную ставку и просто выплачивать пенсию, то срок этой пенсии будет солидным, а многие ее целиком и не получат никогда. Теперь перейдем к инфляции и демографии, я телевизор иногда смотрю, так что знаю, что является основной отговоркой к повышению пенсионного возраста, тут у меня такие аргументы найдутся. Предположительно государство это люди, которых мы выбрали. у нас же якобы демократия, которые получают огромные зарплаты, а так же все люди, которые работают с государством, частные кампании выполняющие тендеры, всякие газовые и прочие, всякие певцы которые выступают у них на корпоративах и так далее.. Все эти люди живут хорошо благодаря каждому человеку в стране. Мы по сути даем им такую возможность, потому что вверили им управление нами. Ясно что на самом деле все немного не так, но пока будем исходить из демократической основы. Этот небольшой процент населения живет хорошо за наш счет и мы с этим, ну скажем, “согласны”. И если в стране инфляция, то я считаю это правительство, которому мы доверили не выполнило поставленную задачу и у меня не должна болеть голова на этот счет, ибо люди получающие гораздо больше денег должны об этом думать. У обычного гражданина есть свои обязанности и никто не даст их не исполнять. Эта тема не закрыта, я разовью ее дальше, перейдем к демографии. Вернемся в СССР, который по вашему же был так плох, что необходимо было развалить, У него даже в поздние годы, например 86, была демографический рост без притока мигрантов и достигалось это не идиотскими законами, а бесплатной медициной, образованием и дешевым питанием, хотя к тому времени гос. регулируемые товары начали становится дефицитными из -за внедрения капиталистических механизмов и потому, что продавать товар по регулируемым ценам становилось не выгодно и выход на такой рынок обрезался до возможного минимума управляющими таких предприятий, но даже при этом, можно было обучить, прокормить и так далее ребенка — дешево. Была так сказать уверенность в завтрашнем дне. Плюс, немаловажно — очередь на бесплатное жилье. Почти у любого человека есть квартира полученная от государства, а не купленная лично. А теперь к нашему дню и демографической яме, все перечисленное стало довольно дорого и поэтому заводить детей никто не торопится, плюс капитализм намекает на индивидуализм, никакой другой идеологии не прививается, так что ребенок это снижение комфорта, так что демография это еще  одна ошибка государства, за которую я отвечать не обязан. При всем перечисленном государство уже несколько раз и тут неважно кто это был, кинуло людей на деньги в прямом смысле, во-первых сгоравшие в банках вклады в девяностые и люди начали копить деньги не там, а потом замена денежных знаков, где большая часть накоплений физических денег так же превратилась в кучку бумаги и мало кому дали эти деньги обменять. Так что когда вы пишите, что и сейчас я должен сам копить себе на пенсию у меня в голове мыль о том, что в любой момент при определенных обстоятельствах может произойти одно из двух и все? А теперь к реальности, вы говорите что бюджет испытывает огромную нагрузку, а вот до СВО был профицит бюджета. не нашли куда выделенные деньги потратить, представляете? А еще все эти люди, упомянутые выше, могут платить больше налогов, а не так что выделяются из бюджета деньги, например газовым кампаниям, чтобы цена на бензин не росла, она и так может не расти, стоит только захотеть. Тут я не теоритезирую, я просто вспоминаю историю великой депрессии в США, когда люди там дошли до определенной точки, когда могла свершиться коммунистическая революция и коммунистические лидеры объединили людей и обратились к капиталистам и несмотря на кризис они договорились с ними и те выделили им все, что им было надо для существования, при этом экономика США выросла, но вот проблема, что мы знаем, что в итоге стало и с коммунистами там и со всеми этими завоеванными льготами, тут вам стоит узнать подробнее не у меня. Так что у крупного капитала всегда денег больше и даже гораздо больше, без вреда для своего бизнеса, а вот обслуживающий нас персоонал, вроде чиновников, получает незаслуженно много, ведь пресловутая коррупция никуда не делась. Так что найти деньги на соц. нужды для выправления той же демографии — задача не невыполнимая, но реальность такова, что государство не наши интересы отстаиваем, а интересы как раз таки капиталистов. Так что будут принимать законы, аля запрета абортов, а не выправлять реальные проблемы. Вот такие дела.
    • Наверное окончательное обновление Перевод RAIDOU Remastered: TMOTSA (финальная версия) - Perevodi | Boosty А так же свитч версия.
    • Что это за Ремнант на минималках с QTE прямиком из 2007 и анимациями в 3 кадра на действие?
    • Привет, мне вообще не помогает, попробовал оба твоих шрифта которые ты написал, скачивал новые, устанавливал для всех пользователей с правами админа, писал в строке OverrideFont=Calibri, вообще не помогает шрифт такой же огромный с большими пробелами , не возможно читать, подскажи пожалуйста есть ли еще какие то варианты замены текста? и я файл этот удалял и делал все возможные махинации, короче провозился часа четыре не меньше, вообще никак не могу совладать, закидывал файлы в корень игры arialuni_sdf_u2021, arialuni_sdf_u2018, писал название эти и в строке OverrideFont= и в OverrideFontTextMeshPro= по очереди запускал и так и сяк, ничего не помогало, и вот такие ошибки

      [Error  :     Unity] Unable to read header from archive file: D:/Steam/steamapps/common/DRAGON QUEST BUILDERS/arialuni_sdf_u2022
      [Error  :     Unity] Failed to read data for the AssetBundle 'D:\Steam\steamapps\common\DRAGON QUEST BUILDERS\arialuni_sdf_u2022'. или вот такие ошибки

      [Error  :XUnity.AutoTranslator] The specified override font is not available. Available fonts: Arial, Arial Bold, Arial Italic, Arial Bold Italic, Bahnschrift, Book Antiqua, Book Antiqua Bold, Book Antiqua Italic, Book Antiqua Bold Italic, Bookman Old Style, Bookman Old Style Bold, Bookman Old Style Italic, Bookman Old Style Bold Italic, Bookshelf Symbol 7, Calibri, Calibri Bold, Calibri Italic, Calibri Bold Italic, Cambria, Cambria Bold, Cambria Italic, Cambria Bold Italic, Cambria Math, Candara, Candara Bold, Candara Italic, Candara Bold Italic, Cascadia Code, Cascadia Mono, Century, Century Gothic, Century Gothic Bold, Century Gothic Italic, Century Gothic Bold Italic, Comic Sans MS, Comic Sans MS Bold, Comic Sans MS Italic, Comic Sans MS Bold Italic, Consolas, Consolas Bold, Consolas Italic, Consolas Bold Italic, Constantia, Constantia Bold, Constantia Italic, Constantia Bold Italic, Corbel, Corbel Bold, Corbel Italic, Corbel Bold Italic, Courier New, Courier New Bold, Courier New Italic, Courier New Bold Italic, Dubai, Dubai Bold, Ebrima, Ebrima Bold, Franklin Gothic Medium, Franklin Gothic Medium Italic, Gabriola, Gadugi, Gadugi Bold, Garamond, Garamond Bold, Garamond Italic, Georgia, Georgia Bold, Georgia Italic, Georgia Bold Italic, HoloLens MDL2 Assets, Impact, Ink Free, Javanese Text, Leelawadee, Leelawadee Bold, Leelawadee UI, Leelawadee UI Bold, Leto Text Sans Defect, Lucida Console, Lucida Sans Unicode, MS Gothic, MS PGothic, MS Reference Sans Serif, MS Reference Specialty, MS UI Gothic, MT Extra, MV Boli, Malgun Gothic, Malgun Gothic Bold, Marlett, Microsoft Himalaya, Microsoft JhengHei, Microsoft JhengHei Bold, Microsoft JhengHei UI, Microsoft JhengHei UI Bold, Microsoft New Tai Lue, Microsoft New Tai Lue Bold, Microsoft PhagsPa, Microsoft PhagsPa Bold, Microsoft Sans Serif, Microsoft Tai Le, Microsoft Tai Le Bold, Microsoft Uighur, Microsoft Uighur Bold, Microsoft YaHei, Microsoft YaHei Bold, Microsoft YaHei UI, Microsoft YaHei UI Bold, Microsoft Yi Baiti, MingLiU-ExtB, MingLiU_HKSCS-ExtB, Mongolian Baiti, Myanmar Text, Myanmar Text Bold, NSimSun, Nirmala UI, Nirmala UI Bold, PMingLiU-ExtB, Palatino Linotype, Palatino Linotype Bold, Palatino Linotype Italic, Palatino Linotype Bold Italic, Ramona Bold, Rubik Dirt, Segoe MDL2 Assets, Segoe Print, Segoe Print Bold, Segoe Script, Segoe Script Bold, Segoe UI, Segoe UI Bold, Segoe UI Italic, Segoe UI Bold Italic, Segoe UI Emoji, Segoe UI Historic, Segoe UI Symbol, SimSun, SimSun-ExtB, SimSun-ExtG, Sitka Banner, Sitka Banner Bold, Sitka Banner Italic, Sitka Banner Bold Italic, Sitka Display, Sitka Display Bold, Sitka Display Italic, Sitka Display Bold Italic, Sitka Heading, Sitka Heading Bold, Sitka Heading Italic, Sitka Heading Bold Italic, Sitka Small, Sitka Small Bold, Sitka Small Italic, Sitka Small Bold Italic, Sitka Subheading, Sitka Subheading Bold, Sitka Subheading Italic, Sitka Subheading Bold Italic, Sitka Text, Sitka Text Bold, Sitka Text Italic, Sitka Text Bold Italic, Sylfaen, Symbol, Tahoma, Tahoma Bold, TheSans Veolia Bold, Times New Roman, Times New Roman Bold, Times New Roman Italic, Times New Roman Bold Italic, Trebuchet MS, Trebuchet MS Bold, Trebuchet MS Italic, Trebuchet MS Bold Italic, Verdana, Verdana Bold, Verdana Italic, Verdana Bold Italic, Webdings, Wingdings, Wingdings 2, Wingdings 3, Yu Gothic, Yu Gothic Bold, Yu Gothic UI, Yu Gothic UI Bold
      [Error  :XUnity.AutoTranslator] An error occurred while settings up scene-load scans.
      System.NotSupportedException: Method unstripping failed
         at lambda_method2(Closure , UnityAction`2 )
         at XUnity.AutoTranslator.Plugin.Utilities.TranslationScopeHelper.RegisterSceneLoadCallback(Action`1 sceneLoaded)
         at XUnity.AutoTranslator.Plugin.Core.AutoTranslationPlugin.EnableSceneLoadScan()
      [Info   :XUnity.AutoTranslator] Loaded XUnity.AutoTranslator into Unity [2021.3.4f1] game.
      [Info   :Il2CppInterop] Registered mono type XUnity.AutoTranslator.Plugin.Core.Il2CppManagedEnumerator in il2cpp domain
      [Info   :XUnity.AutoTranslator] Skipping plugin scan because no plugin-specific translations has been registered.
      [Info   :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle.
      [Error  :     Unity] Unable to read header from archive file: D:/Steam/steamapps/common/DRAGON QUEST BUILDERS/arialuni_sdf_u2022
      [Error  :     Unity] Failed to read data for the AssetBundle 'D:\Steam\steamapps\common\DRAGON QUEST BUILDERS\arialuni_sdf_u2022'.
      [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not load asset bundle while loading font: D:\Steam\steamapps\common\DRAGON QUEST BUILDERS\arialuni_sdf_u2022

      шрифт все такой же большой и не читабельный, так же пытался писать разные значения в строку OverrideFontSize= так же ничего не помогало. Прошу помочь мне я уже просто не могу видеть эти текстовые файлы Скрин какой сейчас шрифт
    • В коде скрипта, почти в самом начале, через ctrl+f найдите: statusElement.textContent = 'Шаг 2/3: Проверка страницы...'; const gamePageUrl = `https://store.steampowered.com/app/${appId}/?cc=us&l=russian`; Там замените cc=us на cc=az или любой другой желаемый регион. Не понял вопрос. Добавить возможность отобразить главную или любую страницу магазина в режиме инкогнито по кнопке? Заставить их работать в этом режиме технически невозможно из-за того, как устроен сам процесс обхода и как работают браузерные расширения. Когда мы заходим на заблокированную страницу, браузер сначала загружает ее как обычно. В этот момент расширения SteamDB и Augmented Steam видят знакомый адрес, срабатывают и добавляют на страницу свои элементы. Затем в дело вступает Ultimate Steam Enhancer. Он определяет, что страница заблокирована, и выполняет свой трюк: получает код незаблокированной страницы и полностью заменяет им содержимое текущей вкладки. В этот момент происходит ключевое событие: вся первоначальная страница (включая все элементы, добавленные SteamDB и Augmented Steam) безвозвратно уничтожается. Для браузера мы не перешли на новую страницу - адрес в строке остался прежним. Поэтому у расширений нет сигнала и триггера, чтобы запуститься повторно. Они уже отработали один раз при первоначальной загрузке и не знают, что содержимое страницы было полностью подменено скриптом. Это ограничение является важной частью системы безопасности браузера. Если бы один скрипт мог заставить другое, совершенно независимое расширение, выполнять свой код - это открыло бы путь для вредоносных действий. Поэтому все расширения и скрипты работают в своих изолированных “песочницах” и не могут командовать друг другом. Таким образом, “виртуальный режим инкогнито” - это эффективный, но радикальный метод, который создает новую, чистую страницу, на которой могут работать только функции самого Ultimate Steam Enhancer, запущенные уже после подмены контента. Это является неизбежным компромиссом для обхода ограничений таким способом.. Не понимаю, о чём речь. Если и видел такое, то не помню, где именно.
      Возможно. В качестве временного решения можно использовать пипетку какого-нибудь Ublock, чтобы избавиться от надоедливого элемента.
    • @DragonZH не так давно выпустил русификатор для ролевой игры Din’s Champion. @DragonZH не так давно выпустил русификатор для ролевой игры Din’s Champion. Также в архиве были добавлены/обновлены переводы для Din’s Curse, Din’s Legacy, Kivi’s Underworld и Zombasite.
    • Kivi’s Underworld Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 4 ноября 2008 года
    • Zombasite Метки: Ролевая игра, Экшен, Инди, Зомби, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 23 августа 2016 года Отзывы Steam: 181 отзывов, 76% положительных
    • [v0.2.0.0.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.2.0.0 Обновлён перевод карты мира
    • Depths of Peril Метки: Ролевая игра, Стратегия, Инди, Ролевой экшен, Для одного игрока Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 5 сентября 2007 года Отзывы Steam: 114 отзывов, 87% положительных
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×