Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в жопу эти ошибки... главное что б смысл был понятен и всё, а то что там будет написано с маленькой буквы а не с большой или еще что-то как-то похер... уже поиграть хочеться....

Да похер, что поиграть хочется - сказали ждать, значит, будем ждать :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сроки я уже обозначил давно. Лето. Для не понятливых: июнь-июль-август.

Точно назвать не может никто. Да это а не нужно. А то опять начнется нытье, назвали точные сроки, а перевод не вышел. Я уже сказал, выйдет он летом. В любом случае.

Стараемся успеть к июню-июлю. Но...Как пойдет.

Я все же думаю что уже скоро...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в жопу эти ошибки... главное что б смысл был понятен и всё, а то что там будет написано с маленькой буквы а не с большой или еще что-то как-то похер... уже поиграть хочеться....

есть промтовский вариант от антихриста, юзай его

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не после антихристского перевода хочется убить себя об стену или бежать по улице крича полоумные речи и визжа как девчонка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
господа переводчики я конечно безмерно благодарен за ваш труд и т. д. и если честно безмерно упарился читать флуд на странице и очень бы не хотелось оказаться в числе его плодящих но все таки (рассуждаю как человек выполняющий заказы клиентов) не зависимо от того платный проект или бесплатный если испонитель взялся и обозначил сроки (а было сказанно о середине июня и бета версии) и если он в сроки не укладывается (опять же заранее предупреждая о том что такая вероятность есть) то по достижению ранее указанных сроков исполнитель должен обозначить новые с меньшей степенью вероятности отказа. если таковыми является ноябрь (а я очень надеюсь что это неудачная шутка) то увы и ах, если же нет то будьте любезны обощзначить новую дату.

Это все прекрасно, вот только инициативная группа преводчиков это не исполнитель, а нетерпеливое школоло не заказчик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сроки я уже обозначил давно. Лето. Для не понятливых: июнь-июль-август.

Точно назвать не может никто. Да это а не нужно. А то опять начнется нытье, назвали точные сроки, а перевод не вышел. Я уже сказал, выйдет он летом. В любом случае.

Стараемся успеть к июню-июлю. Но...Как пойдет.

Я все же думаю что уже скоро...

сколько же можно вешать лапшу на уши? Я всё же думаю скоро выйдет, мне так кажется- слова приемлимые для нас. а не для человека который руководит переводом. Уже 2 месяцы назад можно было выпустить нормальный перевод, но нашим работягам-переводчикам всё мало: они его полируют и полируют. Удачи вам, потому что когда он выйдет в ноябре то 99% заверещат что да перевод более менее, но что в нём можно было делать полгода???? Поэтому выпускайте его конец июня/ начала июля- меньше говна в свой адрес услышите( в том числе и от меня)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет ну это уже ни в какие рамки, о каких сроках может быть речь, обёмы текста в этой игре весьма и весьма приличные, работа ведётся сугубо за спасибо, да и то хамов в теме которым что-то не нравится валом - и есть у меня подозрение что ни один из них даже тетрис перевести не пытался - честно говоря после всего написанного переводи игру я, то из принципа перевод как минимум бы до конца лета не выложил, жаль конечно было бы нормальных людей которые всё понимают и ждут но неадекваты со своим - чтотампереводитьтовылаживайтеуже - надоели.

Да и персонально вопрос к автору поста 3771 - чего же вы уважаемый такой умный и не выложили перевод давно уже исчо 2 месяца назад - или серого вещества только на флуд хватает

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все могут расслабится :beach: .Вероятность появления готового перевода летом равна практически нулю. То что щас лежит на нотабени просто кусок разрозненого текста, переведеного как попало и кем попало. Что бы довести все это до ума нужна еще куча времени , а главное люди которые будут готовы серьезно занятся этим делом . Те же спецы которые щас занимаются переводом :lol: - криворукие дилетанты, косящие под "переводчиков" и очень гордящиеся собой. С того ,что они напереводили , нету возможности, хотя бы создать бэтку, а заявления о скором летнем релизе просто попытка заспокоить общественность.Адекватные люди уже давно поняли, что перевод Amalur сродни коммунизму в СССР, его тоже все строили, ждали, а что получилось в итоге известно всем.

Но те кому нравится быть "терпилой" :taunt: могут и дальше терпеливо ждать своего перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

olbudsman

Лоладинко. На нотабеноиде текст месячной давности. Уже давно работают не там. И о да Haoose мог уже выложить перевод, так что летом будет в любом случае.

Изменено пользователем TanatosX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сколько же можно вешать лапшу на уши? Я всё же думаю скоро выйдет, мне так кажется- слова приемлимые для нас. а не для человека который руководит переводом. Уже 2 месяцы назад можно было выпустить нормальный перевод, но нашим работягам-переводчикам всё мало: они его полируют и полируют. Удачи вам, потому что когда он выйдет в ноябре то 99% заверещат что да перевод более менее, но что в нём можно было делать полгода???? Поэтому выпускайте его конец июня/ начала июля- меньше говна в свой адрес услышите( в том числе и от меня)

Ну если теперь нужен более менее перевод, качай промтовский он же такой же только без корректировки и перевода , а то что тут 50к+ абзацев , ты же быстро и качественно сделаешь , ведь править и корректировать это так ,,легко,,.

Так что офнись и дай людям нормально делать перевод , а не сидеть из пердежопинска и наезжать что они не выпустили пару месяцев назад твой ,,приемлимые для нас,, перевод .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учитывая количество текста, а также количество переводчиков, из которых большая часть якобы"переводчики", решившие внести свою посильную лепту в создание русификатора, владея английским языком на уровне школьной программы и активно пользуясь промтом и другими автопереводчиками, вы хотя бы представляете себе, сколько надо времени, чтобы кусок этого "кала" привести в потребное состояние? Даже после его выхода, будет бесчисленное количество версий и правок. Я думаю, на данной стадии, люди, более-менее владеющие английским языком делают из ЭТОГО нечто удобоваримое, потому и не озвучивают сейчас точные сроки релиза, ибо волосы на голове встают дыбом от того, что им приходится вычитывать.

Изменено пользователем wearvolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
olbudsman

Лоладинко. На нотабеноиде текст месячной давности. Уже давно работают не там. И о да Haoose мог уже выложить перевод, так что летом будет в любом случае.

O_o

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Учитывая количество текста, а также количество переводчиков, из которых большая часть якобы"переводчики", решившие внести свою посильную лепту в создание русификатора, владея английским языком на уровне школьной программы и активно пользуясь промтом и другими автопереводчиками, вы хотя бы представляете себе, сколько надо времени, чтобы кусок этого "кала" привести в потребное состояние? Даже после его выхода, будет бесчисленное количество версий и правок. Я думаю, на данной стадии, люди, более-менее владеющие английским языком делают из ЭТОГО нечто удобоваримое, потому и не озвучивают сейчас точные сроки релиза, ибо волосы на голове встают дыбом от того, что им сейчас приходится вычитывать.

сам понял что написал? Я думаю вряд ли... 'Даже после его выхода, будет бесчисленное количество версий и правок', они даже один вариант не могут выпустить, да что уж там- даже беты мы не увидим,а ты говоришь о каких-то бесчисленных правках, давно я так не смеялся над постом очередного хомячка-защитника. Перевода летом не будет 101%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сам понял что написал?

Вижу, тебе с трудом даются сложноподчиненные предложения, иначе ты бы понял, что мой пост был отнюдь не в защиту. :D

Так что лучше смейся над своей ограниченностью.

Изменено пользователем wearvolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Учитывая количество текста, а также количество переводчиков, из которых большая часть якобы"переводчики", решившие внести свою посильную лепту в создание русификатора, владея английским языком на уровне школьной программы и активно пользуясь промтом и другими автопереводчиками, вы хотя бы представляете себе, сколько надо времени, чтобы кусок этого "кала" привести в потребное состояние? Даже после его выхода, будет бесчисленное количество версий и правок. Я думаю, на данной стадии, люди, более-менее владеющие английским языком делают из ЭТОГО нечто удобоваримое, потому и не озвучивают сейчас точные сроки релиза, ибо волосы на голове встают дыбом от того, что им сейчас приходится вычитывать.

Ты вообще в ту тему отписался? Если пытаешься защищать переводчиков, то хоть не неси бред! Та стадия, которую ты описываешь, была пройдена еще 2 месяца назад когда шла корректировка. Сейчас же исправляются незамеченные ошибки, вроде "Пашел ты...", или "кязь владимир". И это не только к тебе одному относится. Последние 4-5 страниц такую пургу несут!

В принципе перевод подошел к своей завершающей стадии и остается только чуть-чуть подождать. У ребят же помимо перевода есть и своя личная жизнь, работа там, учеба.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×