Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
stardido

Школотой вы обзываете сами себя.

Хамство я вижу только от вас.

Не нравится - не ждите. Вас никто не заставляет заходить сюда и ждать перевод.

P.S. Рекомендую скачать версию игры БЕЗ DLC. По крайней мере для начала. Потому как перевод DLC не будет входить в русификатор сначала. И если у вас будут они установлены, вы получите это:

 

Spoiler

bfc5fec9c8e735097d469b79da45c458.png

Так как текст из DLC (непереведенный) будет накладываться на тексты игры.

То есть в папке bigs в игре у вас ДОЛЖНЫ присутствовать такие папки: 001, 002, 009 и НЕ ДОЛЖНЫ присутствовать такие: 003, 004 (DLC)

Толсто.

Значит у кого лицензия пусть идут лесом :rolleyes:

Да здравствует Пират Черная борода. ударим по лицензии кулаком корсаров.

по поводу перевода, если он и появится(что сомнительно) то репак запилю от себя любимого(спецом без упоминания зоговский богов). :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

antiхруст ой насм... напугал :D :D :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И как это мы ничего не теряем. :nono: Есть такое понятие "моральный ущерб". Люди ждут перевода , нервничают что затягиваются сроки ,заходят на форум читают новости, тратя при этом свое время , снова расстраиваются узнав, что "переводилы" решилы еще его пополировать, предлагают помощь в бета тестинге , а в ответ получают хамство и заявление " идете лесом".

А с чего бы вам что-то терять? В данный проект лично вы не вложили ни копейки денег и ни минуты свободного времени не потратили; не приложили никаких усилий, как, собственно, и все остальные "юзеры". Вот только часть людей понимает это и не пытается поиметь мозг тех, кто взял на себя обязательство предоставить им халяву, а часть считает, что им именно должны и они имеют в данном конкретном случае какие-то права, а переводчики, соответственно, имеют перед ними определенные обязательства.

Да и хамство, как таковое, исходит в основном от ваших любимых "юзеров", которые недовольны тем, что "пиривод нивышил к маиму дниражденею".

Изменено пользователем GTFO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

mad_enis И? Я этот скрин выкладывал несколько дней назад.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
stardido

Школотой вы обзываете сами себя.

Хамство я вижу только от вас.

Не нравится - не ждите. Вас никто не заставляет заходить сюда и ждать перевод.

И это весь Ваш ответ ? Не нравится не ждите - исчерпывающий ответ о причинах затянутой корректировки, неопределенности по поводу сроков выхода и нежелании выпустить бетку. Из всех кто не поленился и прочитал мой пост только один человек mad_enis написал адекватный ответ. Остальное - вой озлобленых сторожевых хомячков "переводил".

ИМХО, версия, что перевод готовлят для продажи оф.локализаторам более всего правдоподобна. Она полностью обьясняет заявления, что беты не будет потому что ее уведут и такую усердность в полировке готового текста. Так что вполне вероятно , что вскоре вместо того что б ждать любительский перевод, нам предложать уже подождать руссифицированое "золотое издание " Kingdoms of Amalur от 1С или SoftClub.

Изменено пользователем stardido

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose да он не про скрин а про ник

Ааа...Фотошоп xD

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И это весь Ваш ответ ? Не нравится не ждите - исчерпывающий ответ о причинах затянутой корректировки, неопределенности по поводу сроков выхода и нежелании выпустить бетку. Из всех кто не поленился и прочитал мой пост только один человек mad_enis написал адекватный ответ. Остальное - вой озлобленых сторожевых хомячков "переводил".

ИМХО, версия, что перевод готовлят для продажи оф.локализаторам более всего правдоподобна. Она полностью обьясняет заявления, что беты не будет потому что ее уведут и такую усердность в полировке готового текста. Так что вполне вероятно , что вскоре вместо того что б ждать любительский перевод, нам предложать уже подождать руссифицированое "золотое издание " Kingdoms of Amalur от 1С или SoftClub.

Вы готовы извиниться перед переводчиками, если они выложат? 1С и Softclub одно и то же? Так же сейчас права на эту игрк находиться фиг его занет у кого и просто так они издать игру не могут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из всех кто не поленился и прочитал мой пост только один человек mad_enis написал адекватный ответ. Остальное - вой озлобленых сторожевых хомячков "переводил".
ИМХО

^This

К слову, любая версия имеет право на жизнь. И не все ли вам равно, выйдет перевод от ZoG, 1С или еще от кого. Вам результат нужен, или возможность доказать свою правоту, прокричать спустя месяц "Ага, хамяги! Я жи гаварил!"? Да и то, что люди отстаивают свою точку зрения - вовсе не значит, что они хомяки или планктон. Никто не будет соглашаться с очередным ноунеймом и его доводами лишь потому, что он смог сам себя в чем-то убедить. В итоге каждый останется при своем.

Так-то.

Изменено пользователем GTFO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы готовы извиниться перед переводчиками, если они выложат?

тут очень большое ЕСЛИ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

antiхруст если здесь вообще нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
cool story bro :rolleyes: ,

согласен, тут надо говорить они его НЕ выложат, про слово Если вообще молчу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
согласен, тут надо говорить они его НЕ выложат, про слово Если вообще молчу

Вот не смейте его качать когда выложат, так как для вас не выложен.

Изменено пользователем AndreKOM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот не смейте его качать когда выложат, так как для васо не ввыложен.

Ну лицушники с длц уже в пролете :rolleyes: ,

а "васо" пусть и не качает, васо такой васо :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic

       
      Год выпуска: 2024
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: PS4, PS5, Xbox Series, PC, Switch, Switch 2
       
      «Беги, чтобы спасти мир!»
      Sonic Generations
      Когда Соник сталкивается с таинственным врагом, он встречается с могущественным противником из своего прошлого и местом для приключения.
      Там он встречает другого себя...
      Shadow Generations
      Шедоу вновь сталкивается с прошлым между временем и пространством.
      Что ждёт его, когда он осознаёт могучую силу тьмы
      и стоит между выбором - светом и тьмой...?
      Два мира, рождённые из искривления пространств.
      Истории Соника и Шедоу начинают раскрываться!
       
       
      Последняя игра, анонсированная на фестивале.
      Также, мы сделали полный дубляж пролога Sonic X Shadow Generations: Тёмное начало!
       
       
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Выпущен, ведётся доработка
      Скачать русификатор (v.0.5.0)
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У меня пишет — (вы не запустили игру в течении 5 мин. dff файл не был пропатчен…..) хотя игра была уже запущена...все сделано по инструкции….выбирал 3 пункт….несколько раз пробовал...одно и тоже пишет.
    • Зато совесть не будет мучить никого по-поводу того, где взять игрушку А так в дальнейшем, мне кажется, её обязательно перевыпустят. Nightdive например могут взяться. Даже мало кому известный Outlaws Remaster вон выпустили.
    • Вот теперь обидно, что ее нет в Стиме. 
    • А теперь ещё раз подумай. У меня как раз-таки есть всегда готовое решение без надобности изобретать колесо, это у тебя его нет, а потому ты его заново изобретаешь. Один? У меня будет 99 “гифок” самых разнообразных, тебе для того же итога понадобится создавать десятки шейдеров. По общим затратам времени тебе для того, на что я потрачу от силы полчаса понадобятся не просто часы, но десятки часов, т.к. зная тебя, ты будешь пытаться буквально методом тыка, пока не получишь что-то похожее на задумку. В таком случае ты не понимаешь, что такое циклы и для чего они нужны. Поясню наиболее простым языком, что такое циклы на примере одного do while. То ты ифами перебираешь все варианты событий, прописывая каждое условие, а также следующее событие прописываешь снова отдельным ифом, а циклом “делать пока” ты перебираешь эти же варианты событий и сами события, но без прописывания их всех поочерёдно, а находя определённую зависимость в различиях событий за цикл. То есть ты банально экономишь уйму времени собственного как минимум на том, чтобы не строчить лишнее. Грубо говоря, представь, что у тебя есть ящики картошки, если ты берёшь картофелину из ящика 1, то ложишь в мешок 1, если из ящика 2, то ложишь в мешок 1 до заполнения… картофелина 20 в мешок 4 и так далее. Ифами надо делать отдельные условия для каждого мешка, проверяя заполненность, т.к. обычного если иначе тут недостаточно для одной записи, у тебя получится та ещё лесенка вложенных подусловий. А циклами прописываешь условие пока действует цикл с изменением величин в процессе. И представь себе, циклы с кейсами можно до кучи и сочетать, с ифами в том числе.
    • @DarkHunterRu какая там, в чате Макса, инфраструктура? У нас в домовом чате уже год минимум пара активных домочатцев продвигают "госуслуги дом". Безрезультатно. 
    • Да, я не могу загуглить это, потому что я вообще не понимаю о чем ты. Циклы это циклы, условия это условия. Каким образом 1 цикл заменяет миллион ифов я не понимаю. Поэтому код в студию. Сейчас мне нужно как минимум два сообщения. И с таким мышлением, ты далеко не уйдешь. Ты должен себе оставлять место для развития и улучшения системы, гибкости. Если я захочу сделать, что-то еще, с таким же эффектом, то у меня уже есть готовое решение, а у тебя его нет. Ну ок, делай 99 гифок, а я один шейдер сделаю.
    • Здравствуйте, те, кто прошел игру с переводом, вы тоже заметили, что некоторые тексты не были переведены? (например, небольшой текст о Титанике или, насколько я помню, записка в военной казарме).  Как и SamhainGhost, я не нашел файлов локализации. Спасибо Hello, for those who have finished the game with the translation, have you also noticed that some texts have not been translated? (For example, the short text on the Titanic or, from memory, a note in the military barracks.) Like SamhainGhost, I couldn't find any localization files.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×