Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А сколько хоть примерно будет длиться корректировка ? стоит ли ждать сегодня?

:D Как говорит Haoose - корректировка идет медленно. Я, конечно, надеюсь, что после основного перевода энтузиазма прибавится. Но в данный момент скорректировано 40% текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в данный момент скорректировано 40% текста.

Кто такое сказал? =) Гораздо меньше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну шо могу наконец поздравить переводчиков с тем что основной перевод оконцен. осталось дождацо коректировки и перевода и коректа длс.

молодцы те кто перевел 63059 абзацев текста.

Изменено пользователем LoViLaS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
молодцы те кто перевел 63059 абзацев текста.

Ммм... Вообще-то только 59281 абзац текста. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ммм... Вообще-то только 59281 абзац текста. =)

сорь видимо дето ошибся, но практически 60000 абзацев это "ух ты ни фига ж себе"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто такое сказал? =) Гораздо меньше

Я посчитал ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я посчитал ))

Хех. Как? =)

Если скорректировано 150/300 файлов, это не значит что 50%

Так как файлы разных размеров. От 1 строчки до 1000 абзацев.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose, а так часто упоминаемая в теме "корректировка текстов" это совершенно другая "корректировка", или та же самая что и "корректировка файлов"? Если это разные штуки, то можно хотя бы вкратце объяснить чем одна от другой отличается?

P.S. Если это одно и то же, то собственно в чем заключается работа? Интересно очень)

Изменено пользователем funer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose, а так часто упоминаемая в теме "корректировка текстов" это совершенно другая "корректировка", или та же самая что и "корректировка файлов"? Если это разные штуки, то можно хотя бы вкратце объяснить чем одна от другой отличается?

P.S. Если это одно и то же, то собственно в чем заключается работа? Интересно очень)

Это одно и то же, просто весь скорректированный текст измеряется в файлах. Суть корректировки в том, чтобы исправлять различного рода ошибки основного перевода.

Хех. Как? =)

Если скорректировано 150/300 файлов, это не значит что 50%

Так как файлы разных размеров. От 1 строчки до 1000 абзацев.

Понятно )

А может уже можно обратно переименовать перевод DLC, main_table то добили. Вдруг это будет сбивать переводчиков с толку ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю ближайшее время русик не предвидется :D

Похоже, что у девелоперского тандема 38 Studios и Big Huge Games имеются довольно большие планы по снабжению фэнтезийной экшен/RPG Kingdoms of Amalur: Reckoning (PC, PS3, Xbox 360) дополнительным контентом. Разработчики уже успели выпустить одно солидное дополнение под названием The Legend of Dead Kel, однако в самое ближайшее время вселенная игры может еще немножко подрасти.

На днях копилка достижений Xbox 360-версии Kingdoms of Amalur: Reckoning пополнилась шестью новыми «иконками», балующими глаз и добавляющими на общий GS-счет игроков ровно 150 очков. Цены, названия и даты выхода у таинственного DLC нет, зато есть описания прилагающихся достижений, которые явственно свидетельствуют о том, что в новом дополнении мы опять-таки будем кромсать монстров, выполнять квесты и всячески помогать NPC-люду. В общем, заниматься стандартными для всех экшен/RPG вещами.

Как видно, анонс безымянного DLC состоится уже совсем-совсем скоро, так что держите нос по ветру. ©

Изменено пользователем Street77

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ничего осталось совсем немножко подождать. Нам бы главное день простоять, да ночь продержаться, а потом все мы насладимся качественным переводом, надеюсь что наше длительное ожидание будет оправдано. :drinks: , так поднимем же наши бокалы и выпьем за успех , благополучие и процветание. С самыми наилучшими и искренними пожеланиями !!! Желаю всего самого наилучшего !!! Я верю в наше светлое будущее

Изменено пользователем Знакомый_Незнакомец

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Искренне благодарен переводчикам за их труд. Перевести игру - многого стоит. Жду перевода - так как без перевода играть в эту игру смысла нет.

И хотел спросить/предложить - не лучше ли было бы сначала отредактировать основную игру, а уж потом переводить дополнения. Если орлы-производители будут клепать дополнения по штуке в месяц, то перевод народ явно увидет действительно не скоро.

Помоему предложение дельное.

Что скажете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, раз уж взялись за это дополнение, то пусть доделывают, тем более что оно, видимо, довольно велико, но дальше ждать, будет смерти подобно))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pax Dei

      Метки: Игрок против ИИ, Песочница, MMORPG, Крафтинг, Средневековье Платформы: PC Разработчик: Mainframe Industries Издатель: Mainframe Industries Дата выхода: 16 октября 2025 года Отзывы Steam: 5575 отзывов, 56% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Out of Ore

      Метки: Симулятор, Песочница, Исследования, Симулятор фермы, Реализм Платформы: PC Разработчик: North Modding Company Издатель: North Modding Company Дата выхода: 31 октября 2022 года Отзывы Steam: 2994 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Как по-твоему с браузера на пк может открыться приложение? Я говорю именно то, что видел обычный пользователь с пк. Или по-твоему тут все с телефонов сидят? Ну хорошо, не слово в слово, за исключением списка, который один в один тектово  повторён со всеми пояснениями, что и там. Сидим, тут тепло, центральное отопление, все дела. Жизнь есть и за мкадом. При том, что этот список и есть большая часть новости тут, ну… хорошо. Но вообще, зная, что мы тут сидим в пещерах, всё-таки было бы весьма не лишним пояснять для нас, пещерных людей, кто все эти люди тама-тама. Пещерные люди были бы благодарны такому просветительству, т.к. самим искать всё это может быть банально влом. А так бы хоть знали, что тот-то да тот здоровый мужик в кваку рубился ещё в нулевых, этот двадцатилетний парнишка в доте сидел и так далее. Мы ж “невежественные” не потому, что не хотим просвещаться во всех областях сразу вместе взятых, а просто нас не просвещают ненавязчиво в областях вне нашего обычного круга интересов. Ну, кто там должен быть, а кто нет, устанавливает сама организация, а не чьи-то хотелки у нас тут, уж извини за прямоту. Идеальные условия в вакууме — это всё-таки не то же самое, что то, что мы видим в любых коммерческих случаях.
    •   Тогда любого стримера, который в игры играет, с большим количеством подписчиков записывайте туда.  Там должны быть разрабы игр, разрабы движков, и может быть инвесторы. При этом опять же, разрабы не те, которые хорошие игры выпустил, а которые повлияли на игровую индустрию, например разрабы три в ряд. Их влияние бесспорно, до сих пор делают игры на этой основе. Ну а что до самолетиков, корсаров, рейнджеров, и т.д. — игры классные, но только в чем их влияние? Мне корсары и космические рейнджеры оч нравились, но никакого развития тема не получила вообще, ни в России ни на западе. А очень жаль.  Так же не понимаю, чем онлайновые танки повлияли,ничего после них не появилось, за то могу сказать, что  Panzer Elite 1999 года повлиял, и из него появились онлайновые танки.
    • Ну это давно началось, еще с Сочи, когда злая Россия ВСЕХ ПИЧКАЛА ДОПИНГОМ
    • Нет, по обеим ссылкам открываются приложения, где подробно написано, что, зачем и как. Ты даже по ссылкам нормально перейти не можешь, господи иисусе. Нет. Нет никакой агрессивной защиты. Вот написал кто-то про Князя — я и сам не понимаю, как ЭТО попало в голосование. Тут все понятно. А вот остальные претензии в духе “ой, а почему тут нет вот этой игры (она была в прошлом году) или вот этого чувака (был в позапрошлом году)” есть полное говно. Не знаешь — ну молчи тогда. Эти вот “а кто это?” говорят о вас гораздо больше, чем вы думаете. Это не агрессивная защита РВИ, а скорее шок от тотальной невежественности и отсутствия даже минимального желания разобраться в предмете. Сидите в своих пещерах и все, ну ваше дело, ладно. Она написана, потому что мы информационные партнеры РВИ. Только отчего она вдруг не наша, если я ее лично написал от начала до конца с нуля, за исключением перечисления кандидатов, скопированных из пресс-релиза? Вопрос риторический.  
    • После агрессивной политики отмены олимпийскими играми нашей культуры, флага и гимна и наших самых интересных и сильных спортсменов в частности лично для меня эти игры имеют мало смысла, почти перестал интересоваться ими. А после известных скандалов с людьми  неопределённого изменённого пола мужикам, которые выигрывали в женских дисциплинах, то вообще стало безразлично, что там вообще у них происходит в принципе. К слову, если подумать, кёрлинг появился в олимпийских играх уже довольно давно, но что-то я на него вообще ни разу не попадал, когда по телевизору смотрел их. Мб дело в том, что биатлон и “санки” всегда были интереснее, а они могли идти примерно в одно время или ещё что.
    • @MaxysT Достали просто уже эти крикуны, так как люди же творчества, спорта и так далее, не должны вообще быть в политических прениях. Даже Олимпиаду опошлили, мракобесы, всю суть её. 
    • Текстуры не обязательно. Вы главное текст и размер шрифта с пс3 портируйте 
    • Для индустрии? Смотря с какого угла посмотреть. Освещение информации — это тоже один из вариантов манипуляции данными, то есть именно у журналистов есть определённые рычаги влияния на то , что станет культовым, а что нет. Посредством в том числе и информационной шумихи, чтобы что-то было постоянно на слуху, а что-то нет. А если что-то человек постоянно слышит, то как минимум с большей долей вероятности это запомнит. А память со временем меняет эмоции в том числе на ностальгию из-за чего даже так-то не самые сильные тайтлы могут становиться со временем культовыми только из-за того, что были некогда популярны. А популярность была основана в том числе и на том, что что-то было лучше освещено, об этом знало больше людей, а про что-то меньше. По итогу даже если взять две одинаковые по качеству хорошие игры, то культовой больше шансов стать у той, про которую трубили из всех утюгов. А другая тоже казалось бы хорошая игра может оказаться со временем полузабытой из-за, например, слабой рекламы, из-за того, что про неё тупо знало мало людей. Впрочем, это хорошо работало раньше, когда ещё бумажные издания были куда более распространены, чем интернет. Ныне же степень влияния журналистики куда скромнее. Впрочем, нулевой её всё равно не назвать.   А касательно киберспортсменом не соглашусь, что их влияние нулевое. Именно они занимались популяризацией тех или иных игр в немалой такой степени. В том числе все эти дурацкие неудобные компьютерные стулья с дизайном кресел из гоночнывх машин стали популярны именно из-за них в немалой степени. То есть на саму-то индустрию, в целом, влияние весьма заметное.
    • А почему нет? Они игры, как минимум, популяризируют и несут в широкие массы, в отличие от киберспортсменов. Чуть ли не каждый геймер знает про "12 из 10 на кончиках пальцев"! 
    • Идеальный план: хочешь выступать в РФ — загони 900 шайб и получишь всепрощение от западных СМИ.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×