Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ссылку на тесты тут дают. Правильно. Модераторы если проверят и увидят качественный перевод - примут в группу.

Ну и как водится, ежевечерний прогресс:

82% текста переведено.

53/359 файлов скорректировано

круто, удачи! :drinks:

Изменено пользователем Andrey609

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

наверно потому и не понравилось что эту игру нельзя играть с корявым переводом ..поиграв немного , поняла что игра мне нравиться , и что если буду играть без понятия , тока испорчу восприятие игры...

Изменено пользователем walkirialedy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я эту игру прошла скорявым переводом, труд ребят напрасный играк беспонтовая, полный примитив, графика прекрасная а остальное все туфта, будете разачарованы :russian_roulette:

потому и не понравилось что эту игру не льзя проходить с корявым переводом , я так поняла что там есть много моментов и ньюансов ..которые небходимо понимать правильно..потому прошла тока начало и как вышла на природу сразу прекратила игру..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самое главное процесс перевода идёт, прогресс не стоит на месте и не застопорился, контора пишет и переводит, самое главное не останавливаться на достигнутом, как говорится, поспешишь людей насмешишь. Спешить нужно на пожар, а у нас, слава Богу, ничего не горит ! Никто вас не торопит , мы готовы немножко подождать, лишь бы перевод получился качественным, ребята вы молодцы, большое вам спасибо за ваш труд, вы делаете большое хорошее дело. Респект вам и Уважуха как говорит современная молодежь!

Изменено пользователем Знакомый_Незнакомец

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А тестовый перевод выложить нельзя? Я б пока поскриншотил косяки, какие встречу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hansen

Нет, нельзя...

Представь, сколько времени займёт твоё "скринить"...

Косяки потом будет народ искать, после релиза уже...

Если их наберётся много, может другая версия соберётся..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Hansen

Нет, нельзя...

Представь, сколько времени займёт твоё "скринить"...

Косяки потом будет народ искать, после релиза уже...

Если их наберётся много, может другая версия соберётся..

А можно услышать какую-либо инофрмацию, на счёт готовности перевода в процентах? :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно услышать какую-либо инофрмацию, на счёт готовности перевода в процентах? :happy:

Спи дальше....

Информация публикуется здесь каждый вечер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно услышать какую-либо инофрмацию, на счёт готовности перевода в процентах? :happy:

Видимо глаза поднять (всего навсего) и посмотреть пост чуть выше мешает религия??))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так я и не понял зачем нужна финальная корректировка.Зачем тогда создавать этот перевод http://notabenoid.com/book/25990/

Вы конечно извините, но прежде чем писать/задавать подобные вопросы Вы думаете?? Или так лишь бы че спросить??))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

beeeeeest

Это первоначальная версия - она основа для финалки...

Теперь ясно ??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я в том смысле что разве нельзя начальную откорректировать и перенести в игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, закройте тему и все временно, начиная с 30 стр. одно нытье, Вам самим то охота на бестолковые посты отвечать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Segnetofaza

      Сказать мне спасибо
      Описание от разработчиков: Skydance's BEHEMOTH - это оригинальная история, действие которой происходит в Заброшенных Землях, павшем королевстве, преследуемом трагедией. Сыграйте за отважного воина, отправившись в опасное путешествие, чтобы спасти себя и свою деревню. Ваша единственная надежда - убить бессмертное чудовище.   Готовность: 20%. Завершён машинный перевод игры. Интегрированы кириллические шрифты и игра корректно обрабатывает русский текст.   Известные проблемы: Текст переведён машинным способом. Требуется укладка и вычитка.   Благодарности: Sergei [Zer0K] Alferov за помощь с перепаковкой ресурсов, myForber за финансовую поддержку нашей команды.
        Как установить перевод? Распаковать архив в папку с игрой\BHM\Content\Paks (Например С:\SteamLibrary\steamapps\common\Skydance's BEHEMOTH\BHM\Content\Paks)   Перевод совместим с лицензией? Да, на 100%   Перевод совместим с пираткой? Да, на 100%   О неприятном… У нас нет свободных людей для вычитки текста. Сам текст я могу предоставить (или развернуть на ноте). С упаковкой в игру проблем быть не должно. Раньше января мы вычитку начать не сможем.   Скачать https://drive.google.com/file/d/1h8KiaO8bPMeS_paYs4GVx_qIbEDqQW8e/view?usp=sharing   Скачать для автономной версии https://drive.google.com/file/d/1zYH7VIQLCOJGukPfI6zPDN_kI-JkKjbW/view?usp=sharing
    • Автор: SamhainGhost

      Steam / GoG
      Отправляйтесь в эпическое, полное экшена приключение в Trident’s Tale, где вы станете Океаном, смелым молодым капитаном, который отправится на поиски легендарного Storm Trident — мифического артефакта, который дарует власть над морями.
      Но будьте осторожны, океан огромен, коварен и кишит опасностями на каждом шагу! Так что приготовьте пушки, поднимите паруса и погрузитесь в захватывающую историю, полную эксцентричных персонажей, хитрых подземелий и захватывающих сражений. Вам нужно будет овладеть своей магией и принять свой лихой дух, чтобы стать правителем морей!
       
      Русификатор v.1.0.2 (от 09.06.2025)
      гугл диск / boosty
       
        В этот раз под нож попала Trident's Tale - приключенческий пиратский экшен про рыжую пиратку Оушен. Игра вышла 22 мая 2025 года без русского языка.   Изменения в переводе: 1.0.1 - исправление найденных ошибок 1.0 - переведено с польского и английского языков - текст прошел полное редактирование - подобраны приемлемые шрифты, в оригинальных не было поддержки кириллицы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×