Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

kirill56

Проще патч поставить, старые версии игры переводом не поддерживаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин у меня такая проблема устанавливаю русификатор и ничего не происходит , вообщем все остается на английском .

ВЕРСИЯ ИГРЫ 1.08

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt

У меня то же самое. Качнул английский FEAR, поставил, пропатчил до 1.08. Поставил русский FEARL.Arch00, потом твой русик 1.13. Русский звук есть, а текста нет :( Устанавливал в папку с игрой (русификатор сам её нашёл). Запускаю через NoDVD.

Изменено пользователем pmaker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поставил русский FEARL.Arch00, потом твой русик 1.13

что-то смысл слабо улавливаю...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
SerGEAnt

У меня то же самое. Качнул английский FEAR, поставил, пропатчил до 1.08. Поставил русский FEARL.Arch00, потом твой русик 1.13. Русский звук есть, а текста нет :( Устанавливал в папку с игрой (русификатор сам её нашёл). Запускаю через NoDVD.

Аналогично, пропатчил до 1.08, скопировал FEARL.Arch00 для русской озвучки и установил русификатор 1.13.....базарят на русском, а все надписи, субтитры и интерфейс забугорные.

Догнал в чем проблема, файл FEARL.Arch00 был выдран из локализованой Софтклабом версии игры. У него немного другая структура нежели в пиратской версии этого файла. Полазив внутри файла с помощью анпакера выяснил что в нём уже есть локализации английского, русского, чешского и несколько других языков, но каким образом игра выбирает один из доступных языков так и не нашёл :sad: ....кто-нить знает где лежит конфиг для этого дела?

Окончательно разобрался......всё гораздо проще.

В версии ФИАРа 1.08 озвучка хранится как и должна в FEARL.Arch00, но текст (меню, субтитры...) берётся из FEARL_8.Arch00

Так как перевод Сержанта предназначен для версии 1.07 то соответсвенно он и патчит файл FEARL_7.Arch00 из которого версия 1.08 уже не берёт текст в результате ничего не переводится.

Решение есть:

1. Из этой статьи берём архив с переводом от Софтклаба, прямые линки на оф. переводы давать вроде нельзя, в статье он расположен по пункту "Q: Где можно взять русификатор для игры?".

2. Устанавливаем русификатор Сержанта

3. Из скачаного архива понадобится только ArcheNoah.exe, всё остальное можно удалить т.к. Софтклабовский перевод для 1.08 не подходит. Запускаем экзешник и им открываем файл FEARL_7.Arch00. Заходим в папку stringdatabase и извлекаем файл FEAR.Strdb00p (при помощи правой кнопкой мыши - Extract).

4. Теперь утилитой заходим во внутрь FEARL_8.Arch00, в папку stringdatabase. Удаляем файл FEAR.Strdb00p и за место него импортируем извлёчённый в предыдущем пункте файл с Сержантовским переводом (жмём правой кнопкой мыши, выбираем "Insert new file", главное не изменить первоначальные имена файлов). Сохраняем изменеия.

Теперь игра будет на русском, только в главном меню, внизу будет написано что версия 1.07 на что можно не обращать внимания, т.к. №версии берётся из портированого перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

xxMDxx

Что-то я об этом не подумал, обновлю в след. раз, чтоб и на 1.08 ставилось корректно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот теперь, с 1.14 всё на русском, респект :)

Правда, версию игры в меню показывает 1.07 вместо 1.08, ну да фиг с ним.

Изменено пользователем pmaker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
версию игры в меню показывает 1.07 вместо 1.08

ну это нужно текстовик править, а у меня нструментария нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну это нужно текстовик править, а у меня нструментария нет

Могу одолжить :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня не хочет русифицировать игрушку версии 1.0. Все делает, но при запуске игры - англ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поставил текстовой 1.14 ( шрифт мне кажется в 1.06 был лучше <_< ) и опять в опциях баг перевода увидел, обидно тыкать в матрицу пытаясь угадать, что же там такое я навлючал :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

недавно в ослиной сети появился F.E.A.R. Perseus Mandate хочется на русском поиграть

Изменено пользователем den437

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Disney Villains: Cursed Cafe

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Интерактивная литература, 2D, Фэнтези Платформы: PC SW Разработчик: Bloom Digital Media Издатель: Disney Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы Steam: 31 отзывов, 74% положительных
    • Автор: dimasushin
      Ищем русификатор

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По идее, если человек хочет чего-то, то он не обязательно должен это делать. По идее у человека есть свобода воли и выбора. По идее, если человек чего-то хочет, он ищет пути реализации этого желания. По идее, если он хочет добиться максимальной отдачи от реализации своего желания, то он начинает сам играть в игру или находит партнера для секса. И таки да, как я сказал выше, я согласен с тем, что люди зачастую выбирают более простые способы реализации своих желаний.
    • По данным статкантера ею всё ещё пользуется около половины процента пользователей винды. При этом виндой пользуется 24.77 процента от населения мира. То есть грубо говоря каждый тысячный человек из тех, кто когда-либо выходил в интернет и попадал на радары разных счётчиков ресурсов, пользуется восьмой виндой. В РФ процент пользователей восьмёрки составляет 0.85%, то есть примерно в полтора раза больше, чем в остальном мире. Показательно при этом то, что за последний год большая част пользователей семёрки у нас всё-таки перешла на десятку. А ведь у нас было примерно как в Китае, а то и больший процент. Впрочем, даже там за последний год число пользователей семёрки просело вдвое до 13-ти процентов с 25+. В т.ч. в Китае каждый сотый китаец (из пользователей винды) сидит на хп, у нас вдвое меньше. Проще говоря, у каждого продукта есть свой потребитель, для которого этот продукт походит лучше, чем для других, вне зависимости от общей степени популярности этого продукта. Иначе бы не было так много людей, которые держатся за старые оси, при этом любые старые оси по сути.
    • @WyccStreams так в канализации у новых персов какой то бред по выборки ответов, допустим в строке выбора ответа у того же паука, его цитата, а он говорит что по идеи ты можешь выбрать, сложно объяснить и скрин не охота кидать ибо спойлер, но вот с канализацией и новым персами беда прям из-за русика(
    • @WyccStreams тут проблемка, когда у Дэна юзаешь скилл помощь зрителей, показываются хп мобов и всякая ещё инфа, но из-за русика такая тема, что там просто вопросительные знаки, такие же знаки когда в игру входишь вместо выходы из игры
    • Parcel Simulator Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!                                                                                                         Русификатор                                                                                        Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks    
    • Спасибо за перевод. Игра отличная 
    • ну восьмерка была неплоха, особенно 8.1
    • Обычная защитная реакция организма. Мозг забыл про само существование висты (и восьмёрки). Не то, чтобы там было всё плохо вот прям НАСТОЛЬКО, но тем не менее. Был переход с хр на 7 и с 7 на 10, а виста и 8 — это фантастика похлеще снежного человека, т.к. их видело слишком мало людей, чтобы подтвердить их существование, не иначе, ага.
    • Сейчас вычислил, что в начатой разработчиками локализации уже есть баг. Так как начали захватывать все служебные и текстовые дубли строк в одну переменную от локализации, а от служебок это идёт в сейв и строка теперь одна для перевода.
      Например, если начать сектор с переводом (один язык) до перехода на (Императорская святыня, прочие святилища, Станция прослушивания), переключиться на оригинал (анг. язык) и перейти, то будет вылет. Так что проходить нужно на одном языке один заход.
      Надеюсь не сломают возможность перевода с недоделанной локализацией даже таким способом.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×