Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

смотри ЛС )

ArtemArt

Я бы не отказался, если бы ты подсказал где и у кого лучше ключи приобретать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если надо, могу присоваетовать хороших, проверенных.

ArtemArt, буду благодарен если кинешь ссыль в ЛС))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

-66% Ys The Oath in Felghana = 101 руб.

-50% Stellar Impact Bundle = 124 руб.

-35% Star Wars The Force Unleashed: Ultimate Sith Edition = 292 руб.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне тоже интересно узнать о проверенных продовцах ключей к играм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне тоже интересно узнать о проверенных продовцах ключей к играм.

Их там громадное количество, смотрите по BL и продажам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В стиме скайрим без привязки к региону и в нём нет русского языка.

Так 1жоп версия тоже ок в кои-от веки :)

0191302fc219cc1aeea6ab2e5a67497d.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотел Borderlands 2 предзаказать, а Ру язык из списков пропал х_Х

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотел Borderlands 2 предзаказать, а Ру язык из списков пропал х_Х

Угу. А еще пару дней назад он там был.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ArtemArt, буду благодарен если кинешь ссыль в ЛС))

+1

зы Народ нояборьская распродажа в этом году,будит в тех же числах как и в прошлом году?

Изменено пользователем tidoos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

tidoos Этого незнает никто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Угу. А еще пару дней назад он там был.

на йуплэй пишут что будут русские субтитры: http://yuplay.ru/story.php?title=Borderlan...%D0%B8%D1%8F%29

думаю им то можно верить, в любом случае я предзаказал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Угу. А еще пару дней назад он там был.

А я предзаказал !!! FFFFUUUUU!!!! но русский там будет - ибо - Borderlands 2 Pre-Order RU CIS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А теперь кто купит, у того будет оригинал только.

---------------------------------

Может я и Кэп. Но!

Начал пользоваться багом Стима. Покупаю с Стиме игру, а там только Английский. Потом Покупаю Русскую версию в магазине и активирую.

В пункте языков теперь Русский и Английский.

Естественно в таком случае покупаю только обе только на распродаже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может я и Кэп. Но!

Начал пользоваться багом Стима. Покупаю с Стиме игру, а там только Английский. Потом Покупаю Русскую версию в магазине и активирую.

В пункте языков теперь Русский и Английский.

Естественно в таком случае покупаю только обе только на распродаже.

А может сразу купить в магазине русскую версию? Зачем эти хитрые телодвижения? Английский язык в мультиязычных релизах как правило есть всегда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А теперь кто купит, у того будет оригинал только.

---------------------------------

Может я и Кэп. Но!

Начал пользоваться багом Стима. Покупаю с Стиме игру, а там только Английский. Потом Покупаю Русскую версию в магазине и активирую.

В пункте языков теперь Русский и Английский.

Естественно в таком случае покупаю только обе только на распродаже.

Это не баг стима. Это один из официальных способов добавить русский язык.

И про оригинал - если будет при покупке такая же приписка как у меня в истории покупок - Borderlands 2 Pre-Order RU CIS - то русский должен быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Игра вышла сегодня и столкнулась с валом отрицательных отзывов в Steam. Да и пресса оценила свежий проект Remedy так себе.
      Забавная ситуация приключилась с шутером FBC: Firebreak.
      Игра вышла сегодня и столкнулась с валом отрицательных отзывов в Steam. Да и пресса оценила свежий проект Remedy так себе.

      Онлайн у игры соответствующий — 2000 человек в Steam, для мультиплеерной игры результат печальный.

      Самое смешное, что игра вышла в том числе в России, но ее сетевая инфраструктура работает на серверах Amazon, которые наш Роскомнадзор очень любит, кхм, «ограничивать в работе». Все это привело к тому, что и без того плохие отзывы стали еще хуже: российские игроки постарались от души.

      Как итог, игру сняли с продажи в России спустя несколько часов после релиза.

    • Автор: 0wn3df1x

      И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку.
      Вчера я мельком упоминал, как работает система языков в Steam и как это влияет на каталог. Сегодня хочу остановиться на этом подробнее.
      Начну с повторения вчерашнего. Изначально Valve задумывала систему языковых отметок вполне логично:
      В игре переведено только меню? Ставится галочка «Интерфейс». Есть переведенные диалоги? Добавляется галочка на «Субтитры». Присутствует полная озвучка? Отмечается и она. В реальности разработчики и издатели часто действуют по принципу “лишь бы было”. Они могут отметить все три пункта для русского языка, даже если по факту переведено лишь меню. Или, наоборот, указать поддержку всех языков мира в игре, где текста нет в принципе, — просто для формального увеличения охвата аудитории в магазине.
      В результате этого хаоса сложилась статистическая закономерность: галочка “Интерфейс” стала самым частым и, как следствие, самым надежным (хоть и неидеальным) признаком наличия хоть какого-то перевода. В результате этого сам Steam при поиске по каталогу с фильтром по языкам ориентируется в первую очередь именно на нее.
      И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку.
      К примеру, возьмём игру JaDa Fishin'. На странице игры мы можем видеть, что в ней есть русская озвучка:
      Мы вбиваем название игры в поиске по каталогу и видим игру:
      А теперь снимаем галочку с английского языка (чтобы видеть игры, где ТОЧНО есть русский перевод) и видим:
      Таким образом, как вы можете видеть, “потерянные” для фильтров проекты действительно существуют. В связи с этим я решил собрать и показать игры, в которых отмечены русские субтитры и/или озвучка, но не отмечен интерфейс. По сути, это те самые “невидимые” локализации.
      Полный список всех найденных игр вы можете найти таблице:
      Google Таблица с полными данными
      Дополнительный анализ
      Издатели, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс":
      Moonbit: 7 игр Team Spikkeee: 6 игр Larsonsoft: 5 игр Spikkeee: 5 игр SomSmolGeims: 5 игр Nightdive Studios: 4 игры Volens Nolens Games: 4 игры NS: 4 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Разработчики, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс":
      Team Spikkeee: 10 игр Moonbit: 7 игр SomSmolGeims: 5 игр Sonic-Alpha: 4 игры Larsonsoft: 4 игры Volens Nolens Games: 3 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Sheer Studios: 2 игры Carrot Studios: 2 игры Выводы
      Проанализировав данные, можно сделать несколько наблюдений. Чаще всего "потерянными" оказываются игры от небольших инди-издателей и независимых разработчиков. Вероятно, это связано с недостатком опыта или внимания при заполнении страницы в Steam. Иногда в эту категорию попадают и старые игры от крупных компаний (например, Ubisoft), где при переносе в Steam информация о локализации могла быть указана не полностью.
      Так или иначе, проблема существует, и из-за неё целевая аудитория не видит полной картины доступных на русском языке игр. Десятки проектов с субтитрами, а иногда и заявленной полной озвучкой, остаются “невидимками” для поиска в Steam. Единственный надежный способ не упустить интересную игру —  проверять страницу в магазине, не полагаясь исключительно на фильтры.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×