Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

и стала доступна для предзаказа Fall of Cybertron.

"Нормальная цена" - 1499р.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда, что-то цена конская. И релиз стоит 21, хотя на самом деле 2 сентября.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да он собственноручно отрезал и выкинул громадный кусок прибыли / продаж,

в России точно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

цена конечно не то что кусается, просто в ступор вводит. А я так хотел эту игру(

Ну и вопрос: Void это же вроде Тургор с небольшими изменениями? т.е. дополнениями.

Изменено пользователем fcAssasin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да он собственноручно отрезал и выкинул громадный кусок прибыли / продаж,

в России точно

Версия от Нового Диска будет в стиме + русс сабы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
цена конечно не то что кусается, просто в ступор вводит. А я так хотел эту игру(

Ну и вопрос: Void это же вроде Тургор с небольшими изменениями? т.е. дополнениями.

Точнее сказать это забугровое название Тургор Голос Цвета, переработанная и дополненная версия Тургора, который звался Tension.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Котег нашел способ надрать задницу нашим менялам.

Ну тут я не согласен, за исключением недоступных игр в нашем регионе.

Иностранцы просят игру похожей ценовой категории. Поэтому хотя игру за 50$ из-за бугра вы все равно потратите 800р, как если бы покупали ее сами с региональной скидкой у нас. Процент скидок то фиксирован.

А в данном случае даже наоборот! Найти пендоса и выменить к примеру её на Дарксайдерс 2 который по цене у них похож но у нас стоит всего 800р.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновилось "Соглашение подписчика службы Steam"

Интересный пункт:

 

Spoiler

D. Игровой рынок в рамках обмена Steam.

Valve может организовать игровой рынок для обмена, где Подписчики могут обмениваться Подписками определенных типов (далее — «Игровой рынок в рамках обмена Steam»). Участвуя в обмене на игровом рынке, Вы разрешаете Valve от своего лица или в качестве агента или лицензиата любого стороннего издателя соответствующих подписок из Вашей учетной записи, перемещать эти подписки из Вашей учетной записи с целью осуществления обмена на игровом рынке Steam.

Вы понимаете и подтверждаете, что в будущем Valve может принять решение о прекращении работы игрового рынка или изменить условия или функции игрового рынка. Valve не будет нести перед Вами никакой ответственности в случае любой невозможности обмена Подписками на игровом рынке Steam, в том числе по причине прекращения его работы или изменения условий, функций или требований для работы с игровым рынком Steam.

Вы также понимаете и подтверждаете, что Подписки, обмен которыми происходит на игровом рынке Steam, представляют собой лицензионные права, что Вы не имеете прав собственности в отношении таких Подписок, и что Valve не признает никаких обменов (включая обмены в силу закона) Подписок, совершенных вне игрового рынка Steam.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обновилось "Соглашение подписчика службы Steam"

Интересный пункт:

 

Spoiler

D. Игровой рынок в рамках обмена Steam.

Valve может организовать игровой рынок для обмена, где Подписчики могут обмениваться Подписками определенных типов (далее — «Игровой рынок в рамках обмена Steam»). Участвуя в обмене на игровом рынке, Вы разрешаете Valve от своего лица или в качестве агента или лицензиата любого стороннего издателя соответствующих подписок из Вашей учетной записи, перемещать эти подписки из Вашей учетной записи с целью осуществления обмена на игровом рынке Steam.

Вы понимаете и подтверждаете, что в будущем Valve может принять решение о прекращении работы игрового рынка или изменить условия или функции игрового рынка. Valve не будет нести перед Вами никакой ответственности в случае любой невозможности обмена Подписками на игровом рынке Steam, в том числе по причине прекращения его работы или изменения условий, функций или требований для работы с игровым рынком Steam.

Вы также понимаете и подтверждаете, что Подписки, обмен которыми происходит на игровом рынке Steam, представляют собой лицензионные права, что Вы не имеете прав собственности в отношении таких Подписок, и что Valve не признает никаких обменов (включая обмены в силу закона) Подписок, совершенных вне игрового рынка Steam.

наменялись короче....их жаба душить начала....отредактировал бы ктонить промт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
наменялись короче....их жаба душить начала....отредактировал бы ктонить промт

Вообще-то это не промт.

И как я понял можно будет меняться играми из библиотеки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И как я понял можно будет меняться играми из библиотеки.

Если это так, то здорово. Надо будет игры со всех купленных аккаунтов в свою библиотеку перевести)

Изменено пользователем ВИКИНГ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если это так, то здорово. Надо будет игры со всех купленных аккаунтов в свою библиотеку перевести)

ага вот тогда брут и карж люди начнут менять....потом баны или............

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это скидка, Kane & Lynch 2 за 28 рублей в ... Они так прикалываются что ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот это скидка, Kane & Lynch 2 за 28 рублей в ... Они так прикалываются что ли?

А 1С с цифровой дистрибьюцией не знакомы в принципе? А то в качестве пункта доставки -- только Россия(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сейчас потестил Транслятортул. У меня давно было две версии, одна выкидывает с ошибкой, а вторая открывает оба нужных файла, но символы неправильные. Сейчас буду переписывать encode/decode под свой шрифт.
    • Выложи архивчик с какими файлами возникают проблемы и таблицу, интересно посмотреть где затыки происходят при переводе.
    • Половину не понял. Использую Делинг и Шуми. Последний, к сожалению, не умеет работать с частью файлов, а в какой-то момент обновлений, сломал несколько, с которыми работал нормально. Приходилось искать старые версии под нужные файлы. С Транслятортулом почти та же история. Сейчас мне осталось отредактировать всего два файла, но, в принципе, можно попробовать снова открыть их в каких-нибудь версиях. Мне бы узнать, где можно изменить порядок составных фраз, типа «получено столько-то того-то», чтобы привести бои к лучшему виду. В следующий раз планирую выпустить три архива: с готовым zzz архивом, наименее весомый патч, и версию для Демастера.
    • Да не, не подумай что это претензии — это так, ностальгия). Просто удивлен что тебе именно японские имена зашли, вроде раньше англ. версия расространена была больше.   Подскажи, когда русификатор обновишь, можно будет еще и демастер тоже пересобрать для таких раков как я ? 
    • Название игры / версия игры / сама игра в архиве.
    • Да, структура у файлов думаю одинаковая. Но, их внутренние адреса скорее всего разные. Если сильно хотите, могу сделать текстовой русификатор. Вышлите мне игру в архиве.
    • Для редактирования подходит HobbitDur/ShumiTranslator: Universal FF8 translator таблица совместима с делингом. Он вроде частично работает remaster.dat. И оффсеты в json можно пошаманить.
      Если отредактировать екзешник от классики, и сохранить, получим чистые msd: battle_scans.msd card_names.msd которые вроде бы входят в ремастер на сухую.
      и card_misc_text.hext draw_misc_text.hext и их можно будет поидее адаптировать по адресам, либо сохранить оригинальный перевод и редактированный, и потом через поиск адресов копипастить перевод в хекс редакторе

      namedic.bin/kernel.bin/mngrp.bin с названиями городов он тоже редактирует. Пробем со вставкой быть не должно.

      Для остальной части используем TranslatorTool (жаль что нет исходников)
      areames.dc1 wmset.obj wmsetus.obj pet_exp.bin mXX1.bin//mXX1.msd pet_exp.bin//pet_exp.msg

      Извлечение вставка архивов zzzDeArchive+deling-cli + на сухую импорт экспорт в csv field.fs/world.fs
      но таблицу символов он в кли не цеплял, может придется на сухую таблицу вставить в код и скомпилить.
    • на стриме по пионеру там ещё было) нормально так)
    • О, это ещё они скромненько и оптимистичненько.
    • Пусть танцевать учатся тогда — жирок набрали понимаш, еле шевелятся в кадре. Публика негодуе.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×