Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
de_MAX

Jurassic Park: The Game

Рекомендованные сообщения

bd0c8f420676a0472d9dfdbadaa8a659.png
Парк Юрского периода: Игра

Эпизод 1: Незваный гость.

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Apa4: перевод;
A1kaida: перевод;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
LtMitchell: перевод;
Mihanick: тестирование, редактура;
MegaMiha: перевод;
pashok6798: тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
Sneik_Solid: перевод;
webdriver: перевод, текстуры, тестирование;
Ден2: перевод.


Эпизод 2: Подмога.

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
codmasters: перевод;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
LtMitchell: перевод;
Mihanick: тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры, тестирование.


Эпизод 3: Всё глубже.
СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
kozzzak: перевод;
Mihanick: перевод, тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры.


Эпизод 4: Выжившие.
СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
codmasters: перевод;
de_MAX: разбор ресурсов, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
Dr_Grant: перевод, тестирование;
kozzzak: перевод;
Mihanick: перевод, тестирование;
MontiAlls: тестирование;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры.


Дополнительная информация:
  • Перевод без проблем ставится на версию из Steam.

Spoiler


текст в {фигурных} и [квадратных скобках] - не трогаем.
не теряем строки и не меняем их местами.
заголовки фраз не трогаем, оставляем два пробела, даже если нет имени.
можно добавлять свои комментарии или варианты перевода в [квадратных скобках]
убираем двойные пробелы, оставляем только один пробел до или после фигурных и квадратных скобок. Пробелы в начале строки не регламентируются.
знаки типа -- переводим в многоточие ...
знаки типа ...? исправляем на ?..
анализируем слова написанные с большой буквы. В русском почти все они пишутся с маленьких.
напоминаю: после любого знака препинания - пробел, в том числе после троеточия.
напоминаю: обращения к персонажам выделяются запятыми с обоих сторон.
персонажи общаются на ты.
стараемся расставлять ё, хотя бы в спорных словах
Имена персонажей:
Jess - Джесс
Miles - Майлс
Nima - Нима
Dodgson - Доджсон
Nedry - Нэдри
Gerry - Джерри
InGen - ИнГен
Vargas - Варгас
D-Caf - Ди-Каф
Billy Yoder - Билли Йодер
Oscar - Оскар
Dr. Sorkin - Доктор Соркин
Harding - Хардинг
Visitor Center - Туристический центр
Hammond - Хэммонд
T.Rex - Ти-Рекс
Shaving cream - Пена для бритья
Raptor - Раптор
Фразы от TEMP и NOTE переводить не нужно.


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
ЯД — 410012423255854
Qiwi - +79120819334
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем Jericho_Tank

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не в одной игре не видел чтобы 1ая глава на русском,далее не переведено.

у вас так же 1 эпизод на русском. остальное оригинал?

Э-э, главы будут переводить постепенно. После первой - вторую, потом третью и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Релиз на следющей неделе, в тексте обноружилось много ошибок, а сырую версию выпускать не собираемся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хоть какие-то новости конкретные. Спасибо, ждём.

Изменено пользователем xerx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Релиз на следющей неделе, в тексте обноружилось много ошибок, а сырую версию выпускать не собираемся.

можно было бы уже переводить остальные эпизоды,помощникам желающим помочь в переводе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буслик, я уже игру The fall mutant city перевел, ВСЮ! За неделю. правдо не только я еще 2 человека но все же 1 неделя и перевод готов, к концу месяца будет полная у меня уже, а вы кота за достоинство тянете и долго! и только 1 эпизод переводите из 4х.... ужас!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Буслик, я уже игру The fall mutant city перевел, ВСЮ! За неделю. правдо не только я еще 2 человека но все же 1 неделя и перевод готов, к концу месяца будет полная у меня уже, а вы кота за достоинство тянете и долго! и только 1 эпизод переводите из 4х.... ужас!

Я за Буслика тебе глаз на *опу натяну! Ребята выполняют художественный перевод немалого обьема текста, а ты "гонишь" ПРОМТ, который еще за тобой и правят. Вообще, откуда ты взялся такой? Специалист, мля...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Буслик, я уже игру The fall mutant city перевел, ВСЮ! За неделю. правдо не только я еще 2 человека но все же 1 неделя и перевод готов, к концу месяца будет полная у меня уже, а вы кота за достоинство тянете и долго! и только 1 эпизод переводите из 4х.... ужас!

Ну так что тебе мешает парк перевести и играть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

John_White

да пусть народ развлекает)

редко встречаются неадекваты за которыми прикольно следить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Инфа для адекватных людей (не для Valeraha): текст вернут с правки завтра-послезавтра, потом пройду один раз, и в релиз выпущу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Правка текста окончена. Сейчас быстрое тестирование и в путь. Не больше пары дней...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К выходу Jurassic Park The Game 2 успеете 1й доделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К выходу Jurassic Park The Game 2 успеете 1й доделать?

все 4-ре переведут к апрелю такими темпами,месяц на эпизод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду недождусь! Сейчас в стиме началось новогоднее безумие (ну как всегда), так вот, среди игр есть ачивка за парк, за которую можно ништяки получить. если доделаете до конца недели, то очень хорошо! Удачи!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, а что наезжать, здесь не получится как с Monkey Island, ребята перевели, а потом и все эпизоды в перводе "локализаторы" выпустили. парк Юрского периода вряд ли выйдет когда-либо на русском! Ребта большое дело делают, спасибо, что вы есть!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, а что наезжать, здесь не получится как с Monkey Island, ребята перевели, а потом и все эпизоды в перводе "локализаторы" выпустили. парк Юрского периода вряд ли выйдет когда-либо на русском! Ребта большое дело делают, спасибо, что вы есть!

Вообще то может случиться как с НвБ(там было тоже сначала команда перевела и недавно стали официальные переводы выодить). Так что скорее всего или Бука или Русобит или (только не это!) логрус.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      HOTEL BARCELONA

      Метки: Экшен, Рогалик, Метроидвания, Хоррор, Чёрный юмор
      Платформы: PC
      Разработчик: White Owls Inc.
      Издатель: CULT Games
      Дата выхода: 26 сентября 2025 года
      Отзывы Steam: 89 отзывов, 62% положительных
      Сделал русификатор на скорую руку с использованием нейросети, никаких правок не вносилось, качество советующее, но может кому-то сгодится.
      Есть проблемы с ты/вы, родами, шрифтами и могут попадаться места без перевода. Может кому-то сгодится. А может у кого-то будет мотивация сделать лучше
      Требуемая версия игры: 1.1 steam build 20087998
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «HOTEL BARCELONA_Data». 
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       
    • Автор: Special
      Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди Платформы: PC Разработчик: Team Cherry Издатель: Team Cherry Дата выхода: 24 февраля 2017 Страница игры в STEAM!
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68329/ Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/zckfm15c3GZemV Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/i/fkHGCSLB3EjPXX Новый русификатор для теста 95.3% (3082 / 3232) v1.2.1.4 https://www.dropbox.com/s/piovlxdkwe6sp64/H...iracle.rar?dl=0 (распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat)

  • Сейчас популярно

    • 22 030
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×