Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kossmos

Costume Quest

Рекомендованные сообщения

 

Siberian GRemlin, интересно узнать процент завершенности перевода? Как скоро его ждать от тебя?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что, Гремлин сам переводит отдельно игру? Переводить ее на ноте нет смысла?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

80% текста завершёно и проверено непосредственно в самой игре. Сейчас я занимаюсь адаптацией цитат из фильмов и пр. отсылок к американской поп-культуре, игрой слов и т.д. 20% это ответные реплики персонажей на улице и реплики во время боя, т.е. осталась несложная рутина. Технических сложностей нет. Локализация выйдет точно не позже вашей. После окончательного перевода я ещё раз пройду полностью игру за обоих героев.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

присоединяюсь к вопросу parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

parabashka, Гремлин работает отдельно от нас и к нам отношения не имеет. Если хотите играть в его перевод - пожалуйста. Ждите и играйте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод Гремлина готов на 80% в отличие от ноты, где ввиду слабой активности переводчиков переведено только около 30%. Судя по всему, с его рвением и усердием он в одиночку сделает это быстрее. Возможно, еще и качественнее. Вопрос в том, зачем тратить силы на двойную работу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

parabashka, а ничего что Гремлин перевод пилит уже полгода, а мы только недавно начали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну хорошо, что хоть кто-то верит в силу здешних переводчиков)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод завершён. Перевод первого города полностью литературно обработан и проверен в игре. Для приближения уже итак недалёкой даты выхода приглашаю к сотрудничеству художников.

Можете со мной не соглашаться, но перевод, который сейчас на notabenoid ужасен. Такое в игру вставлять нельзя. К тому же, это мартышкин труд. Впрочем, я к его остановке не принуждаю, если кому-то делать нечего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka, говорил что? Можешь идти покупать его русификатор теперь :D

И вообще он же пишет о том, что перевод завершен, а корректировка только идет (первый город)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

parabashka, говорил что? Можешь идти покупать его русификатор теперь :D

Мой перевод будет бесплатен для всех.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Мой перевод будет бесплатен для всех.
Так когда он будет?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пришло сообщение что меня исключили из группы перевода, а когда же я в нее успел попасть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На ноте на 100% переведены все абзацы.

Их пока никто не корректировал, так что это всего лишь наброски.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Star Wars: Republic Commando — Русификатор (текст) — от Darth-san / Русификатор (текст и звук) — от Darth-san
    • Автор: SerGEAnt
      @PeterRodgers опубликовал видео с нейросетевой русской озвучкой Alone in the Dark, голоса в которой идентичны оригинальным английским.
      В оригинале игру озвучили Дэвид Харбор и Джоди Комер.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×