Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Olimpik

F1 2011

Рекомендованные сообщения

F1 2011Русификатор (текст) - от ZoG Forum Team

2068762.jpg

Вот и вышли одни из самых ожидаемых гонок в 2011 году)Переводить кто нибудь планирует?....

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DISCO

Сравни и найди отличие, на нотабене спецом не стал пока исправлять.

Часть 5 № 210

оригинал

db_im_move_sf_02_a_neg=Negotiations were tough, but yes, a deal's in place

твой перевод

db_im_move_hrt_02_a_neg=Переговоры были трудными, но соглашение было достигнуто (Disco)

Пилять, эти ошибки у тебя ПОСТОЯННО ПОВТОРЯЮТСЯ! Кто редактирует Дискача - имейте ввиду! Заманался его править)))

ДЕМОН007 - та же фигня Часть 5 №202

lng_eml_ag_both_champ_won_7=The Double

lng_eml_ag_both_champ_won_1=Дубль (demon_007)

ВНИМАТЕЛЬНЕЙ копируйте! А теперь давайте пересматривайте свои косяки!

Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bobrock Ну что ты так разгорячился, бывает такое по запарке, исправил уже У меня в третей части вообще шоколадно. Такие гении копи-пастов, как Mafioz1k, и еще несколько недобросовестных людей, которые "перевели" почти все интервью в этой части, мне теперь приходиться переводить заново. Так, что не жалуйся всем нам работы хватает ;)

P.S. Все от того, что желания многих превзошли их возможности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто жалуется?

И какая запарка?

Не сочинение в школе пишите. Помнится, Циву 5 переводили когда, из-за ошибок в тегах игра вылетала.

Надо смотреть внимательней. Если уж взялись за это дело. А то накопируют, а потом вставляют не глядя...

A Special Occasion

Это особый случай, шанс или возможность?

Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я же сказал, что ошибку исправил, вину признал, все свои строки перепроверил. А ты, молодец, что нашел.

Спрашиваешь откуда запарка? Я на работе переводом занимаюсь, иногда отвлекают. Но я все перепроверяю, видимо это пропустил. Так, что вот так.

В общем, закрыли тему, лучше займемся переводом.

A Special Occasion - скорее особый случай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
A Special Occasion - скорее особый случай.

Может СПЕЦИАЛЬНЫЕ (-ая) или особые ВОЗМОЖНОСТИ (-ь)...

Знать бы еще lng_eml_jewel_race к чему относится...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такие гении копи-пастов, как Mafioz1k, и еще несколько недобросовестных людей, которые "перевели" почти все интервью в этой части, мне теперь приходиться переводить заново. Так, что не жалуйся всем нам работы хватает ;)

Mafioz1k это просто [censored] какой-то, и еще есть парочка клиентов. Лучше бы уж не брались, и знающие люди бы перевели норм, а то сиди и все делай за них с нуля!

Изменено пользователем Seregatlt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может СПЕЦИАЛЬНЫЕ (-ая) или особые ВОЗМОЖНОСТИ (-ь)...

Знать бы еще lng_eml_jewel_race к чему относится...

Может jewel_race - что то типа, награждения или особое достижение какое, например "большой шлем"?

Ставь, то что тебе больше нравиться, в игре будет видно что и как. В любом случае после тестирования, прийдется кое что исправлять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[team0_shortname] leaves [last_race]

Зачем вообще заниматься переводом, если ты не знаешь элементарнейших слов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем вообще заниматься переводом, если ты не знаешь элементарнейших слов?

Занимайся ты, умник, плять. Кули ты тут делаешь? Или иди на йух

Я всё сказал (с)

Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Special Occasion - особенное событие

jewel race - похоже на "престижную гонку"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Куда все переводчики делись? Может уже до делаем перевод? Осталось совсем не много, последний рывочек и все.

Такое чувство, что кроме меня и Golf'a он больше не кому не нужен.

Bobrock, Seregatlt, dragon99 включайтесь в работу!!!

ДАВАЙТЕ РЕБЯТА, помогаем. Осталось до перевести 5 часть и отредактировать 2 и 7.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Куда все переводчики делись? Может уже до делаем перевод? Осталось совсем не много, последний рывочек и все.

Такое чувство, что кроме меня и Golf'a он больше не кому не нужен.

Bobrock, Seregatlt, dragon99 включайтесь в работу!!!

ДАВАЙТЕ РЕБЯТА, помогаем. Осталось до перевести 5 часть и отредактировать 2 и 7.

парни, я хочу помочь вам, но меня нету прав видеть перевод...можно хотя бы права на чтение текста я буду искать ошибки... мой ник в notabenoid Slaver90

Изменено пользователем Slaver90

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Куда все переводчики делись? Может уже до делаем перевод? Осталось совсем не много, последний рывочек и все.

Такое чувство, что кроме меня и Golf'a он больше не кому не нужен.

Bobrock, Seregatlt, dragon99 включайтесь в работу!!!

ДАВАЙТЕ РЕБЯТА, помогаем. Осталось до перевести 5 часть и отредактировать 2 и 7.

Зачем так спешить? Лучше все качественно сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А и не говорю, о том, что нужно спешить. Я всегда за качество.

Я говорю о том, что ни кто, ПОЧТИ НИ ЧЕГО не делает, последние 2 дня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А и не говорю, о том, что нужно спешить. Я всегда за качество.

Я говорю о том, что ни кто, ПОЧТИ НИ ЧЕГО не делает, последние 2 дня.

У людей ведь еще и другие дела есть, я уделял времени сколько мог эти дни.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      https://vk.com/wall-190973253_4819
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода
    • Автор: Tayra

      «Don’t Starve» — это бескомпромиссная игра на выживание в диком мире, наполненном наукой и магией.
      Вы — Уилсон, отважный ученый господин, которого поймал злобный демон и отправил в загадочные дикие земли. Уилсон должен обуздать этот мир и его обитателей, чтобы сбежать отсюда и вернуться в свой родной дом.
      Откройте таинственный неизведанный мир, где на каждом шагу вас ожидают странные существа, опасности и неожиданности. Собирайте ресурсы, чтобы создавать предметы и вещи, которые помогут вам выжить. Играйте так, как этого хочется вам, и разгадайте тайны этих загадочных земель.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×