Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Olimpik

F1 2011

Рекомендованные сообщения

F1 2011Русификатор (текст) - от ZoG Forum Team

2068762.jpg

Вот и вышли одни из самых ожидаемых гонок в 2011 году)Переводить кто нибудь планирует?....

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сформулировано по Русски как то кривовато

Потому что я нифига не понимаю, о чем речь идет в английском варианте. Точнее - просто интуитивно предполагаю. Вообще пользуюсь онлайн переводчиками, потом правлю. Благо, с русским проблем нет. Но некоторые тексты в тупик ставят, да. Даже не в тупик - в ступор :D

В далеком детстве не учил английский, а зря). А теперь поздно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
кто то за правильностью перевода следит?

Для этой цели будет проводится еще редактура, после окончания перевода текста. Но никто не мешает добавлять свои варианты, где вам кажется что-то неверным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сегодня первый раз занимался такими делами:) перевел 100абзацев:) 15% однотипные:) времени потратил всего 3 часа:)присоединяйтесь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сегодня первый раз занимался такими делами:) перевел 100абзацев:) 15% однотипные:) времени потратил всего 3 часа:)присоединяйтесь!

ппц горе переводчики

19 победа в сезоне

Что это? За три часа подумать не успел? Правильно Гольф сказал - раз-и.

19 побеД в сезоне? не?

Либо как у Антонио - 19-ая... Хотя, чую что правильно будет 19 ПОБЕД

еще один товарисч) - ruslan199416

Редактируй свои тексты на нотабенойде, скопировал - и бросил

Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bobrock

вот-вот, я тоже перевожу через он-лайн переводчики, пытаясь по-русски внятно описать сохраняя смысл, но порой такое попадается, что даже не понимаешь о чем речь идет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для этой цели будет проводится еще редактура, после окончания перевода текста. Но никто не мешает добавлять свои варианты, где вам кажется что-то неверным.

Я так понял редактором будете вы?. Хотелось бы с вами в команде провести редактуру. Знание сленга формулы 1 имеется.

PS я так понял нужно чтобы все надписи были кириллицей иначе будут глюки с английским языком?

Изменено пользователем Seregatlt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понял редактором будете вы?. Хотелось бы с вами в команде провести редактуру. Знание сленга формулы 1 имеется.

Я токо за синтаксисом прослежу, чтобы ошибок не было. За грамматику и перевод пока присматриваюсь к переводчикам.

PS я так понял нужно чтобы все надписи были кириллицей иначе будут глюки с английским языком?

С чего такие выводы? ) В любом случае, кроме команд, все остальное поддается переводу, а назв-я команд все-равно представлены в виде переменных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, будте добры НЕ переводить промптом или гуглом, а потом додумывать смысл и построение фразы - в английском языке есть своя грамматика, не поленитесь достать словарики или хотя бы лингву ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С чего такие выводы? ) В любом случае, кроме команд, все остальное поддается переводу, а назв-я команд все-равно представлены в виде переменных.

Где-то читал, то ли в этой теме, то ли еще где. Просто если смотреть переводы то некоторые оставляют английский вариант (Formula one managment или Formula one championship итд). Поэтому надо бы сразу все точки расставить, дабы потом не переделывать ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

и ещё..надо не забывать..что когда пишет Сабина(Sabin), пишем от девушки..то есть с окончаниями -а

Я была рада видеть, что ваше имя упоминалось несколько раз в прессе за несколько прошлых недель.Ниже я указала лучшие комментарии про вас.

С уважением

Сабина (Diamantidis)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда переведем всё на 100% как долго потребуется времени чтобы запихнуть это все в игру и чтоб это все работало?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знатоки помогайте!

Особо первая половина нужна -

We made a big deal about how he was your rival this year, so it’s a bit of a shame that we go into the last race behind him.

Еще -

We really need you to start challenging [driver1_fullname] for places if we want to be ahead of him by the end of the season.
Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

We really need you to start challenging [driver1_fullname] for places if we want to be ahead of him by the end of the season.

Нам действительно нужно начинать бороться за места с [driver1_fullname], если хотим быть впереди него к концу сезона.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Dark and Darker
      Жанр: Action Платформы: PC Разработчик: IRONMACE Дата выхода: 2023
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Tabletop Платформы: PC Разработчик: Big Trouble Издатель: Big Trouble Дата выхода: 30 января 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • в управлении игрой в сохранённых данных удали зарезервировано игрой (именно зарезервировано), после того как в самой игре удалишь все моды тогда можно будет заного поставить мод но перевода квеста The Trackers Alliance нет ведь
    • Зашёл по привычке написать ”срамота”, а там без 18+….
    • Новый текст разобран и прогнан, добиваю правки предметов и ещё куча текста диалогов останется. Этот или следующий месяц, думаю.
    • https://vk.com/wall-166608903_17340 Сразу скажу, что к ZOG и к участникам форума никакого негатива нет, скорее наоборот, абсолютно положительное и адекватное. Просто словил небольшое эмоциональное выгорание от разбора игры на PS Vita. Тем не менее, если коротко, то работа над переводами и над всем прочим будет продолжаться. Если есть те, кто хочет 100% достижений получить в Estival Versus, то сделал специально руководство в Стиме. Планирую потом добавить оставшиеся модификации и дописать подсказки к достижениям. Всем любви и мира! P.S. У нас кстати в группе проводится опрос. На вселенную и на дела человеческие оно никак не повлияет, но мнение людей всегда интересно узнать)
    • Слишком много фотошопа из-за этого она выглядит неестественно
    • Я так понимаю, что игра перешла на условно-бесплатное распространение? Её можно свободно скачать со странице в  Стиме:  https://store.steampowered.com/app/2016590/Dark_and_Darker/  Но бесплатный доступ сильно ограничен, а полный доступ  ко всем возможностям, доступен только после оплаты разработчикам 30$  (апгрейд аккаунта до статуса Легендарный). Бесплатная версия Dark and Darker позволяет игрокам создать одного персонажа и играть в обычном режиме на всех картах, выполнять квесты и собирать тайники с лутом! Игроки, которым понравится бесплатная версия и которые захотят испытать все, что предлагает игра, могут перейти на полную версию за 15 осколков Redstone (эквивалент $30,00). Полная версия игры включает в себя доступ к режиму High-Roller, в котором игроки могут экипировать свое с трудом заработанное снаряжение, чтобы пройти еще более опасные подземелья и повысить ставки. Игроки также получат полный доступ к рынку, где они смогут торговать с другими искателями приключений, 9 слотов для персонажей и общий тайник! Мы надеемся, что эта версия даст игрокам возможность испытать некоторые из возможностей Dark and Darker, а тем, кто не играл со времен плейтестов, - увидеть все новое, прежде чем погрузиться в полное издание. Из обзора:  Игра бесплатная, но урезан некоторый контент, и стоит полная версия грубо 3к
      а теперь по порядку
      1) 1 слот для героя. Вроде бы не очень, а с другой стороны, побегал на всех, попробовал, выбрал одного и наслаждайся игрой.
      2) нету рынка. честно говоря он не очень тут и нужен по следующей причине
      3) доступна только обычная сложность. к этой игре нужно привыкнуть и лезть сразу на хайлвл смысла нет, поэтому наслаждаемся бесплатной версией.
      И по большому счету всё, остальные ограничения если и есть, то они не заметны. Поэтому мы имеем шикарную игрушку про данжи, которая стоит своих денег(3к), но при том 75% контента бесплатны. и кому тут что не нравится?
       
    • а всё почему?
      Любишь ты (геймер(ша) inZOI больше, чем Life by You О inZOI ты вздыхаешь зря
      О inZOI все твои мечты
      Только о Life by You позабыла ты
      И без inZOI жизнь твоя пуста
      Ты совсем еще наивна и чиста
      Наблюдаешь ты за ней издалека
      Только между вами слез река
      Не висит плакат Life by You дома на стене
      Ты уже не помнишь о Life by You
      И подружкам ты боишься рассказать
      Как inZOI ты не хочешь потерять
      Потому что есть inZOI у тебя (геймер(ша)
      О inZOI ты вздыхаешь зря
      О inZOI все твои мечты
      Только о Life by You позабыла ты
      Позабыла ты
      Позабыла ты…

      Paradox следует новым трендам, трендам на закрытие студий
    • @GRINGO @Tericonio  достал ВЕСЬ текст из exe POSTALEXE.txt (открывать лучше в notepad++ или excel/calc) но там много “технических” строк, которые не присутствуют в интерфейсе игры. Как достать только текст интерфейса, я не знаю (если это вообще возможно) Если найдёте английские строки, которые нужно перевести, играя в игру например, и переведёте их, то можно заменить их русскими (не увеличивая количества символов в строке): en.txt Population: Hostiles Killed: Hostiles: You must kill %i %% of the hostiles. ru.txt Население: Врагов убито: Врагов: Ты должен убить %i %% врагов. буквы после процентов (%i например) переводить не нужно и удалять их не нужно. Они будут заменены переменными во время игры
    • *упорно выдумывает шутку про странное лицо у девушки в куда пьют коктейли*
    • Очень приятно вас тут увидеть, хорошо, что вы тоже здесь участвуете, чтобы я совсем балаболом не выглядел. Не принимайте на свой счёт тот комментарий (поэтому он не ответ кому то конкретному, тут есть и просто пользователи которые это подхватили), вам и другим группам за вашу работу большое спасибо, и поклон до земли (не зависимо от того, в каких отношениях я в других группах локализаций, я на фоне отмены локализации dishonored вступил в перепалку с кем то из gamevoce и меня у них в группе заблокировали), этот комментарий в общие массы, какое там место в steam Русский язык - 3 это сколько пассивных “сотен тысяч” с такой массой могли бы уже горы свернуть - вот куда это направлено, и я так-же понимаю что каждый хотел бы чтобы озвучили его любимую игру, но в общем поддержки мало я это знаю.   P.S. Я в любом случае смотрю реакцию, и готовность, и пока мало где оповещал что тут идут дискуссия, и не стал бы создавать какие-либо сборы, без вашего ведома и разрешения.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×