Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Olimpik

F1 2011

Рекомендованные сообщения

F1 2011Русификатор (текст) - от ZoG Forum Team

2068762.jpg

Вот и вышли одни из самых ожидаемых гонок в 2011 году)Переводить кто нибудь планирует?....

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, а когда вообще можно примерно ждать русификатор? В близжайщие дни, или меньше недели даже стоит и не надеяться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у меня не показывает

Для этого нужно там зарегистрироваться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Регаемся и переводим.Только не тупо промтом,а со смыслом редактируем)Переводить ещё достаточно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Научите как там переводить....искал искал, не нашел

очень хочу помочь с переводом

Изменено пользователем Tymaas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Научите как там переводить....искал искал, не нашел

очень хочу помочь с переводом

сначала регистрируешься --> http://notabenoid.com/register/

потом на верху страницы увидишь " поиск переводов " ---> введи там " F1 2011 "

потом увидишь это :

По запросу «F1 2011» найдено 1 перевод.

и нажмешь сюда ---> F1 2011 / Ф1 2011 - с английского на русский - Golf

затем выбирай часть и переводи ( между 2 таблицами наведи мышку и увидишь красную " >>>> " , нажми на нее и на желтом поле вводи перевод)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А там вступаешь в группу - можно просто подключиться на подмогу или надо самому целиком переводить?

Я просто боюсь - возьмусь, а со временем не знаю как - могу урывками переводить :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А там вступаешь в группу - можно просто подключиться на подмогу или надо самому целиком переводить?

Я просто боюсь - возьмусь, а со временем не знаю как - могу урывками переводить :)

можешь 1 строчку хорошо перевести - это также будет вклад в перевод, работаем группой, каждый переводит по мере возможностей

только так не переводи)))

Обсудив это с [team0_boss_fullname] подробно в течение последних нескольких дней, мы решили на следующие цели на выходные. В квалификации мы хотим, чтобы настаивать на [qualifying_objective] место. В гонке мы ожидаем не меньше, чем [race_objective].

Я также включил подробности погода в эти выходные.

Практика: [practice_weather]

Отборочный раунд: [qualifying_weather]

Раса: [race_weather]

Энди (ruslan199416)

надо чтоб звучало норм, а не просто из промта или гугла транслейтора вытянуто

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

и это...кидайте перевод по ПРИМЕРУ других пользователй...а то я сначало ступил и прсто кидал чистый перевод,а над типа с настройками.Ну надеюсь поймёте.

ну да..и старайтесь хотя бы по смыслу переводить)

Изменено пользователем Olimpik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще вопрос - в квадратных скобках вроде не переводится текст, верно?

Раса: [race_weather]

Это что за ...

Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×