Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

на ноте только 50-75% от всего текста. Ближе к концу недели добавлю текст из xml файла для перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Yallo,

Шрифты они нарисовали уже и запаковали, ждите русификатор. Читайте тему с первой страницы.

Spoiler

-Чё? Я вас за шрифты ни разу не спрашивал, тем более, что мне читать тему с 1-ой страницы, если я её создал и молча слежу за ней как раз с той самой страницы =)

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

зачем засорять тред бессмысленными ссылками. скачай, проверь, и выложи, если действительно оправдывает описание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцы ребята! хотелось бы помочь, но мало чего понимаю, прочитав тему начинаю понимать понемножку как ведется работа :)

Жду перевод, могу узнать когда будет готов приблизительно ? на ENG не хочется начинать играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Молодцы ребята! хотелось бы помочь, но мало чего понимаю, прочитав тему начинаю понимать понемножку как ведется работа :)

Жду перевод, могу узнать когда будет готов приблизительно ? на ENG не хочется начинать играть.

На данный момент перевод текста почти готов. В ближайшее время будет русификатор. Но работы все равно еще много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Впереди редактура...- очень большая часть работы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

;) А не подскажите когда примерно будет русификатор, Сегодня? Завтра? На неделе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Впереди редактура...- очень большая часть работы...

понимаю что такое редактура.. это что то вроде переведенные тексты eng на рус вставлять в файлах ?

сам ковыряюсь в скриптах unreal, балансировки к навыкам, рисую карты

и прочее для игры killing floor своего сервера, вот думаю подучиться бы мне с руссификатором ;)

Neo52006: скорее всего через неделю, ну это только мне так кажется

ладно не будем мешать вам, желаю удачи. ждем.

Изменено пользователем dronisss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
понимаю что такое редактура.. это что то вроде переведенные тексты eng на рус вставлять в файлах ?

сам ковыряюсь в скриптах unreal, балансировки к навыкам, рисую карты

и прочее для игры killing floor своего сервера, вот думаю подучиться бы мне с руссификатором ;)

Neo52006: скорее всего через неделю, ну это только мне так кажется

ладно не будем мешать вам, желаю удачи. ждем.

редактура это приведение ахении (читай: технического перевода) в божеский и удобоваримый вид)

можно сказать самое сложное в переводе, после работы программеров)

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил HelpText. Получается, что переведено около 60%.

Добавил в шапку инструкцию:

Для HelpText:

HelpText_ND - Строки с пустым описанием

HelpText_NA - Строки в которых есть только отображаемое имя, а в описании Н/А

HelpText_ETC - Строка делиться на две части 1 - отображемое имя 2 - его описание

В HelpText_ETC часто описание начинается с

\Color [цвет] - его переводить не надо

Так же нельзя удалять \n - перевод строки.

Изменено пользователем ANTPro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добавил HelpText. Получается, что переведено около 60%.

Добавил в шапку инструкцию:

В HelpText_ND я так понял, идет меню и настройки управления. Что такое {CR}, {LT}, {FR} и т.д. ? Это кнопки с консоли? Можно привести аналоги для PC?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В HelpText_ND я так понял, идет меню и настройки управления. Что такое {CR}, {LT}, {FR} и т.д. ? Это кнопки с консоли? Можно привести аналоги для PC?

В {} похоже на кнопки, но не знаю можно ли менять, так как игры нету с собой, чтобы проверить.

Изменено пользователем ANTPro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

{CR}- это синие кристаллы, которые нужно собирать для открытия новых локаций. Видимо где-то это сокращение в другом файле нужно переводить.

{LT}- это щит (Shift).

{BT}- Black Tonic. Черные бутылки для использования секретных скиллов.

{A}- (Space), используется для перекатов.

{HT}- бутылочки для восстановления жизни.

{Y}- кнопка (F)

????{FR}- фрагменты старого мира (исп. в виде очков для улучшения оружия)

{ST}- Esc.

{RB} or {LB} - Переключение между целями. (PgUp & PgDown)

{SD}- Используется кнопка Use (E).

{S}- заменена на кнопку OK или нажатие ЛКМ по ч\л. Для использования мыши.

{X}- ЛКМ.

{B}-ПКМ.

{RT}- Q

Изменено пользователем Neo52006

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В {} похоже на кнопки, но не знаю можно ли менять, так как игры нету с собой, чтобы проверить.

Текст точно был взят с консоли. Вот тут упоминается:

Welcome to the world of Bastion! \n \n Be sure your game console's audio output is set to a comfortable level, as audio is an integral part of the experience. Other than that, the only thing you need to know before diving into the adventure is how to use your controller. You'll learn the rest as you go! \n \n Refer to this guide if you need a refresher on any of the gameplay concepts.

 

Дайте текст с PC :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Neo52006

Спасибо добавлю в шапку.

Firas

В идеологии XNA лежит, то что игры будут абсолютно одинаковыми, как для ящика, так и для пц(кстати пц с геймпадом и есть ящик :) ).

Так что по идее тексты должны быть одинаковыми.

Изменено пользователем ANTPro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Аааааа, исключить другие языки и оставить один для тестирования, спасибо за идею
    • Тут люди в нищете который год прозябают, а он, подлец, своими 45-ю бустерами хвастается.
    •     Дождался. Ремастер есть, сбора на порт/адаптацию/новый перевод пока нет 
    • Хмм, я явно что-то пропустил. Почему люди к концу срока официального “обслуживания” 10-ки кинулись возвращаться на 7-ку? В т.ч. уходя и с 11-й, начиная аж с июля месяца. О_о Что интересно, так то, что тут китайцы совершенно не при чём. У них обратный стабильный тренд на уход с некогда дико популярной там 7 на 11-ю. То есть на семёрку с 11-й уходят именно американцы и ко, в т.ч. азиатский регион в целом, НО кроме китайцев. Вот картинка китайцев: Впрочем, резкий всплеск интереса китайцев примерно в то же время в июле к 8-ке (чуть ли не с нуля до 11%) с одновременной просадкой у 11 и 10 тоже вызывает огромные вопросы. Что же такого случилось-то в июле, что это сейчас так аукнулось-то, что люди побежали удалять 11-ю и ставить 7-ку (а китайцы удалять 10-ку и ставить 8-ку). О_О
    • Понятно, тогда наверное вам это не нужно) Я же имел ввиду следующее: Когда я пробовал переводить HR машинным способом с помощью deepl, мне иногда хотелось сразу по быстрому глянуть как мой текст будет отображаться в игре. Но "по быстрому" не получалось, так как нужно было сначала перевести txt в скрипт, затем все файлы скриптов запаковать назад в usa.cpk, потом этот файл кинуть в папку с игрой и только после этого запускать игру и проверять текст. Но проведя пару тестов оказалось, что можно заставить игру считывать не запакованные localize_msg.dat и скрипты прямо из папки с игрой. Для этого нужно из файла usa.cpk полностью удалить localize_msg.dat и скрипты, затем положить localize_msg.dat в <папка_с_игрой>\msg\, а скрипты положить в <папка_с_игрой>\script\script\ .
    • Загрузила все Resources.mpk архивом — https://drive.google.com/file/d/1Q-ssogwNmkShXG1bI892fqMqwv6GtFmJ/view?usp=sharing
    • Спасибо) Работа ведётся, немного не понял на счёт модифицированного .cpk. Уже пробовали запаковывать скрипты обратно, всё работает. (Опять же скорее всего не опнял о чём вы).  Я лично очень ждал перевод SAO HR, а когда вышел русификатор Lost Song удивился насколько он был качественный. Я не большой фанат игр по SAO, Но ещё с тех пор как была вита хочу её пройти.
    • Вариант, кстати, очень даже хороший, позволит попасть в абсолютно любую часть игры. Будет замечательно, если удастся получить такие сохранения)  
    • Если мнение непопулярное, то я тоже в меньшинстве. Предзаказы делать перестал, потому что вижу как система работает на данный момент. Зато тяп-ляп, и из денег тебе дали кляп. Однако, можно попробовать постараться на это с другой стороны посмотреть: От киберпанка 2077 на старте удовольствие получил, а бонусом ещё и обновили её капитально так, чего я не ждал.
    • Русификатор сломался после обновления v.1.0.3. Обновление вышло 1 октября, 2025.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×