Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Apa4

Pirates of the Black Cove

0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

Ищем русификатор.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  andrejshapal писал:
Если есть какие-то замечания, говорите, будем исправлять.

Нормально? Если есть замечания - отписываемся ;)

Ещё перед выходом перевода 1.0 я выше писал про "пабрикушки" и "щюпальцы" и даже выправил перевод пары абзацев.

Вы даже это не исправили, уже с готового. Все пабрикушки и щюпальцы на месте.

Но трогательно и дальше просите "указывать ошибки, будем исправлять".

Изменено пользователем Zivers

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  andrejshapal писал:
Ну если выйдут патчи, то будет апгрейд. А там по моему вполне играбельно.

Есть вопрос к пользователям. Вот проба перевода роликов. http://rghost.ru/19598451

Нормально? Если есть замечания - отписываемся ;)

Показать больше  

Ну если будет вариант без озвучки, то норм) Голос просто не "пиратский".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  flashmozzg писал:
Ну если будет вариант без озвучки, то норм) Голос просто не "пиратский".
Показать больше  

Как вам такой голос:

http://rghost.ru/19653481

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  andrejshapal писал:
Как вам такой голос:

http://rghost.ru/19653481

Показать больше  

Как будто первый, только говорящий через какую-то трубку. Вообщем-то первый вариант сойдёт, но только для тех, кто без озвучки вообще в игры не играет.

Изменено пользователем flashmozzg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет.

Я не тот, кто писал от этого профиля раньше) Надо кое-что сказать...

1) Мужики, и не только, уважайте плиз труд других. Да, многое у ребят не получается, но всё придёт со временем. А пока вы не имеете никакого права хаить всю работу. Давайте конструктивную критику и исправления, всё сделаем.

2) На данный момент я исправил всё, что Вы писали выше. Спасибо за исправления (возможно что-то упустил, уж извините).

3) Проверил всю АрфАгрАфию... Вроде исправил (более 300 слов :D). Но ошибки остались...

4) DDS с картой меню перевести не могу. Там баг с самой DDS, возможни найду решение проблемы в дальнейшем. Кто стлакивался с таким, давайте в ЛС.

5) Перевёл (наложил) текст на видео-материал. Завтра кину обновление.

6) Решили не озвучивать, нет таких голосов.

7) Кто там на Panzer Corps говорил? Веду её я, если апокалипсис не случиться, то закончу в любом случае. Пока просто времени совсем не хватает. Там то осталось 30% - http://notabenoid.com/book/20337 Если каждый по 2 обзаца переведёт...)))

В любом случае, спасибо, что были с нами на Pirates of Black Slove. Поддержка всегда нужна. Извините нас за неопытность и ошибки, мы на них учимся. Оправдания нет, но есть шанс исправлять их.

Ждём завтра!

___________

Кому интересно, половина описанного выше - http://depositfiles.com/files/wu9j1r7bx

Изменено пользователем andrejshapal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И в заранее хочу попросить. Настройте нормально инсталятор. Не нужно ему прописываться в реестр. Пусть файл удаления будет просто в папке с игрой.

Так же нужен бэкап, коль есть функция удаления рус-ра. Потому что удалил ваш рус-р, так он и оригинал мне не оставил.

  andrejshapal писал:
4) DDS с картой меню перевести не могу. Там баг с самой DDS...
Показать больше  

Вы бы описали, что конкретно с картой не так.

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

Мб где в другом месте проблемы начинаются?

Изменено пользователем GolfNorth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  GolfNorth писал:
И в заранее хочу попросить. Настройте нормально инсталятор. Не нужно ему прописываться в реестр. Пусть файл удаления будет просто в папке с игрой.

Так же нужен бэкап, коль есть функция удаления рус-ра. Потому что удалил ваш рус-р, так он и оригинал мне не оставил.

Вы бы описали, что конкретно с картой не так.

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

Мб где в другом месте проблемы начинаются?

Показать больше  

Я сделаю инсталл с английским. В реестр не надо прописываться, согласен. Просто были проблемы, искал решение.

Карта, рпи переводе на русский городов, границы букв не совпадают. Пробовал разные режимы, ни фига не помогало. С форматом ддс не работал, понятия не имею, что ему надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  andrejshapal писал:
Карта, рпи переводе на русский городов, границы букв не совпадают. Пробовал разные режимы, ни фига не помогало. С форматом ддс не работал, понятия не имею, что ему надо.
Показать больше  

Т.е. буквы вылазят за границы, точнее обрезаются как-то? Если так, то data\gui\imagesets\WorldMap.imageset в файле настраиваются позиции и пр.

А вообще я предлагаю отложить перевод на денек (все равно ничего не случится), скинуть мне перевод всех пунктов, тогда я сделаю карту сам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  GolfNorth писал:
Т.е. буквы вылазят за границы, точнее обрезаются как-то? Если так, то data\gui\imagesets\WorldMap.imageset в файле настраиваются позиции и пр.

А вообще я предлагаю отложить перевод на денек (все равно ничего не случится), скинуть мне перевод всех пунктов, тогда я сделаю карту сам.

Показать больше  

Ха, чёрт. У меня этот файл скрыт, поэтому я его не заметил. Карта в таком случае переведена)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачал перевод версии 1.00, большое спасибо!

Нашел сразу только несколько помарочек:

1) Опечатки и небольшие ошибки в описании начальных характеров.

2) Опечатки и непереведенные слова в именнах и названиях предметов. А также различия перевода (имен и названий предметов) между подписями и диалогами.

3) В особняке в самом начале игры наталкнулся на миссию "Полные паруса!" с описанием: str_PIRATE_FACTIONMISSION_1_DESC.

4) При поднятии золота в колонии, высведчивается надпись str_GOLD_COLLECTION.

5) После постройки Пиратских Четвертей на первом пиратском острове, для найма доступный отряд с непонятным названием "n/a" и нормальным описанием "Это обычные пираты...".

6) При строительстве сданий пишет например "... Это сдание обойдеться вам Сумашедший Канонир. ...", возможно тут должно было писать что-то вроде "принесет"?.

P.S. Надеюсь мои замечания помогут вам улучшить перевод.

Изменено пользователем Chameleon2die4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Chameleon2die4 писал:
Скачал перевод версии 1.00, большое спасибо!

Нашел сразу только несколько помарочек

Показать больше  

На их официальном сайте выложен перевод версии 1.01 Часть этих ошибок поправлена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Гостям запрещено просматривать данную страницу, пожалуйста войдите на сайт как пользователь."

Это прикол такой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×