Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Apa4

Pirates of the Black Cove

0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

Ищем русификатор.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выпустили бета версию русификатора, как и обещали.

Ищите у нас на сайте (ссылку не даю, ибо наверняка запрещено) или тут должны выложить.

а в каком разделе он должен лежать? в файлах я ничего не нашел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Непонятно, почему не использован весь набор тех шрифтов, что кидал я... или это типа "бета"?

Хотя бы не стоит заменивать оригинальные Verdana и DejaVuSans - в них кириллица и так есть.

P.S. Хотелось бы оценить _jokes.txt - чертовски сложные фразы для перевода, точнее их адаптация. Там все сочетания с Ярр!!!

Изменено пользователем GolfNorth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как я понял это тут http://j.mp/n6AFuE

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а когда можно ожидать полноценный перевод? а то тут вообще не переведен сюжет, только меню и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Wind charmer это не "ветер-прелести". Это "Заклинатель ветра".

Между словом и вопр.\воскл. знаком не ставится пробел. Много ошибок в интерфейсе. Шрифты глючат кракозябрами на именах, как предупреждали выше.

остальные замечания ниже.

Изменено пользователем Zivers

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифты глючат на именах, как предупреждали выше.

Лично я сетую на пиратку. Была эта проблемка на демке - она обновилась и проблема исчезла.

До обновления (это он мне так буквы АБВГДЕЁё выдает)

 

Spoiler

056235099.gif

После обновления (где это видано, обновление демки 600мб)

 

Spoiler

512829236.gif

Изменено пользователем GolfNorth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лично я сетую на пиратку. Была эта проблемка на демке - она обновилась и проблема исчезла.

Постойте-ка!

А разве сабж выходил с защитой?!

Мне казалось, что игра и ее патчи защиты не содержали.

Опять у вас море орфографических ошибок и как всегда из за русификатора начинает глючить игра)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При начале новой игры, там где описываются персонажи, текст описания на разрешении 1280х1024 без очков не разглядеть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UPD. скидывать не нужно, я нашёл сам текст в strings.тхт, сейчас много поисправлял, позже выложу.

UPD 2: Боюсь разочаровать тех, кто дни считает до выхода этого перевода, и тех, кто "переводит" игру.

Во-первых, character это не характер, а "персонаж". А Jah это именно Джа (Растафарай), а не некий Ях.

Мне ещё вот перевод понравился :):

str_BASIC_UNIT_BUILDING = Основной корпус

str_ADVANCED_UNIT_BUILDING = Основной корпус

str_SPECIAL_UNIT_BUILDING = Основной корпус

Ну да ладно, это всё мелочи, за недельку всё можно исправить. Главное в следующем.

Я почитал дальше. В саму игру только начал, минут 20 и закрыл, времени не было. Но даже в самом начале заметна одна из главных фишек игры. Там идёт противопоставление и борьба Пиратов, Корсаров и Буканьеров. Разницу желающие могут почитать например здесь:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Пиратство

Как я понял, переводчики не знали, что между ними вообще есть какая-то разница. Поскольку переведено везде одинаково. Берём в произвольном месте:

str_BUCCANEER_STRONGHOLD = Buccaneer Bay

str_CORSAIR_STRONGHOLD = Corsair Cove

str_PIRATE_STRONGHOLD = Pirate Isle

str_VISIT_PIRATE_MANSION = Visit the Pirate Mansion

str_BUCCANEER_STRONGHOLD = Пиратский залив

str_CORSAIR_STRONGHOLD = Бухта корсаров

str_PIRATE_STRONGHOLD = Пиратские острова

str_VISIT_PIRATE_MANSION = Посетитель пиратского особняка

И наконец:

str_RETURN_TO_BUCCANEER_FOR_REWARD = Вернуться в особняк пирата за наградой

str_RETURN_TO_PIRATE_FOR_REWARD = Вернуться на пиратский особняк за наградой

То есть получилась явная бессмыслица, всё спутано – за кого ты выполнял миссию и кому ты сдаёшь квест? Главе буканьеров? Главе пиратов? У вас всё одно.

В самом начале же по дороге на остров некий старый хрыч спрашивал нас: А ты случаем не буканьер?

На что герой отвечает ему: Глаза разуй, старый хрыч! Я Пират!

Потому что буканьеров сами пираты за пиратов не считали, в лучшем случае за обычных разбойников, которые коптят мясо.

В общем, из готовых сейчас видимо процентов 70% использовать можно в будущем процентов 10. Остальное нужно всё переделывать.

Изменено пользователем Zivers

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, вы бы по смыслу переводили?! А то как-то позор, а не русификатор. (извиняюсь, если кого обидел.) Тут точного перевода (слово в слово) не нужно!

И, пожалуйста, исправьте эти слова:

stronghold - крепость (не особняк),

характеристики кораблей: сила атаки, скорость, манёвренность, устойчивость к попаданию (или защита).

Прочность у солдат и кораблей не может быть. Цифры вылезают за границы. И ещё раз, переводите по смыслу. Точный перевод здесь бесполезен.

Удачи с переводом!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, вы бы по смыслу переводили?! А то как-то позор, а не русификатор. (извиняюсь, если кого обидел.) Тут точного перевода (слово в слово) не нужно!

И, пожалуйста, исправьте эти слова:

stronghold - крепость (не особняк),

характеристики кораблей: сила атаки, скорость, манёвренность, устойчивость к попаданию (или защита).

Прочность у солдат и кораблей не может быть. Цифры вылезают за границы. И ещё раз, переводите по смыслу. Точный перевод здесь бесполезен.

Удачи с переводом!!!

Извеняюсь перед форумитами за оффтоп, но...!

Этот rgkinozaltv берется за все новые нелокализованные игры, портит их и бросает на 10-15%.

Примеры:

Pirates of Black Cove - угробили,

Air Conflicts Secret Wars - угробили,

Panzer Corps - угробили

Pride of Nations - угробили

И это самые крупные игры!

Если я неправ, то поясните!

Лучше 1 локализация, но зато качественная, чем десяток "сырых промтов"!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извеняюсь перед форумитами за оффтоп, но...!

Этот rgkinozaltv берется за все новые нелокализованные игры, портит их и бросает на 10-15%.

Примеры:

Pirates of Black Cove - угробили,

Air Conflicts Secret Wars - угробили,

Panzer Corps - угробили

Pride of Nations - угробили

И это самые крупные игры!

Если я неправ, то поясните!

Лучше 1 локализация, но зато качественная, чем десяток "сырых промтов"!

У этого сайта есть название, R.G. - Кинозал.ТВ. И это релиз группа (если не заметили) И основная специальность, релизить игры, а перевод это только ветка занятий группы которая только развивается.

Поясняю, Pride of Nations, у работавшего над ней человека сгорела система, из за этого перевод встал.

Panzer Corps работа кипит, будет полный перевод.

Air Conflicts Secret Wars тоже работа идёт по техоньку. Прошу заметить что есть аналог русификатора от команды Антихриста, где в его полной версии переведено меньше чем в нашей бете.

Pirates of Black Cove, работа ещё не закончена, прошу заметить.

И вообще считаю что слово "угробить" тут не уместно мы релиз с этим русификатором не выпускали, и никто же не заставляет его качать.

Плюс у нас есть уже завершённые работы, на которые пока никто не жаловался.

Всё приведённые выше замечания попробуем исправить. Только не надо нести чушь что у нас везде промт и полно грамматических ошибок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×