Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Скоро: Warhammer 40.000: Space Marine

Рекомендованные сообщения

Стали известны подробности российского релиза экшена Warhammer 40.000: Space Marine. Издателем PC-версии выступит «Акелла», и поэтому игра будет полностью переведена на русский язык. В то же время, варианты для консолей Xbox 360 и PlayStation 3 будет распространять «1С-СофтКлаб», и в них покупатели найдут лишь русские субтитры и оригинальное озвучение.

Ломать глаза, читая текст, или довериться работе мастеров отечественного озвучения? Выбор за вами. Игра поступит в продажу в сентябре.



Spoiler


Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О. Как раз из отпуска вернусь. Лучше поломаю глаза, чем слушать "мастеров" буду =)

Всё никак им не прощу [censored]ский детский голос командира имперцев в одной из частей DoW40k в ролике... долго тогда нервно смеялся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ломать глаза, читая текст, или довериться работе мастеров отечественного озвучения?

Почему мастера не в кавычках? :)

Изменено пользователем Izdevatelstvo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мясная ))) это вам , не старкрафт какой нибуть ...

ЗЫ:хм...фАКЕЛЛА озвучивать будет или как ??

Изменено пользователем DexEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

КАкелла...? Озвучка?! Господа хорошие, упаси Бог нас от такой муки! Нет ничего лучше, чем слышать оригинальный рев спейсмарина "For the EMPERORRRRRR!!!". Оптимизма не внушает мне "Акелла", что-что, а из конфетки г*вно лепить они умеют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще странно, обычно Акелла с Веллодами сотрудничали (ну тоесть на ПК Акелла, на консолях Веллоды с переводом от Акеллы. С играми от Юбиков так было).

А вот 1С как то удивляет, уже 3 не самых малых игры и все только с сабами...

А еще мне не понятно что вы на Аккелу гоните. Принцов Персии и Ассасинов Аккела весьма достойно перевела и озучела (Хотя я все равно играл в оригиналы).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А еще мне не понятно что вы на Аккелу гоните. Принцов Персии и Ассасинов Аккела весьма достойно перевела и озучела (Хотя я все равно играл в оригиналы).

В том-то и дело... Акелла не вытягивает брутальность в озвучке. Надеюсь, не нужно давать примеры оригинальной озвучки, где пафос-пафос-пафос через край льется). Мало кому придется по душе здоровенная ультрамариновская туша, закованная в сталь, которая при этом вещает голоском благородной девицы. Да, я утрирую, но в целом проблема именно в нехватке металла в голосе актеров, будто у нас тут не "в мрачной темноте далекого будущего есть только война", а "дорогой дружок, сегодня я расскажу тебе сказочку про Императора..." Разве не так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну если выберать между фАкеллой и 1эсс - то акелла предпочтительнее...в последнее время 1эсс отвратно звучит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

обращаюсь к компании Акелла (если кто из них заглянет сюда): ребята, мы ценим ваш труд, но такое лучше оставлять в оригинальном звучании. врядли у вас получится передать всю мощь тех голосов, от которых мозг должен взрываться внтури черепа, а из задницы валить дым. пока не поздно, одумайтесь, оставьте оригинальную озвучку. и еще, если непонятны какие-то термины, то не стесняйтесь обращаться к людям с фанатских форумов, с варфорджа, например. лишь бы не было перлов по незнанию.

Изменено пользователем Кузьмитчъ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В самом стиме поставите оригинал, если его оставят там для России.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О. Кажись понял. Им надо пригласить Джигурду на озвучку - может тогда что нибудь и изменится к лучшему :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ога ! Адам Дженсен - тож голосом Джигурды будет звучать ?? ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не, Джигурда голосом Дженсена ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
выступит «Акелла», и поэтому игра будет полностью переведена на русский язык.

Вряд ли поэтому. У «Акеллы» много текстовых переводов было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

26.08.2011 Компания «1С-СофтКлаб» сообщает, что экшен Warhammer 40 000: Space Marine для PlayStation 3 и Xbox 360 выйдет полностью на русском языке.

пруф http://games.1c.ru/#4513

видать с Акеллой договорились

Изменено пользователем tin-tin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @aelmah восхищает упорство людей в попытках натянуть сову на глобус Вообще русификатор ставили на версию через оф лаунчер. translate_words_map_en
      папки куда кидать с заменой
      wwm_lite\LocalData\Patch\HD\locale
      wwm_lite\LocalData\Patch\HD\oversea К примеру так, как минус много английский язык будет попадаться частенько. Какие-то подвижки в этом направлении есть у дога, посмотри на его бусти.
    • Skat_N1  Спустя много лет загорелся перепройти 8 финалку, буквально пару дней назад  искал русификатор на ремастер… И тут ты такой просто царский подгон устроил. Мое почтение)   Видео твое посмотрел, превод очень даже хорош. Но тут вопрос скорее не к тебе, а ко всем — в этом ремастере просто отвратительно размыты задники на локациях. Я хотел на большом ТВ с геймпадом пройти, но чую что просто глаза вытекут от такого марева. Можно это как то поправить в ремастере, там модами или фиксами ? И если можно — то встанет ли твой русификатор нормально если что-то начать менять в файлах (например замена текстур в тех же модах) ? 
    • Добрый вечер! Объясните пожалуйста, как установить русификатор, если я играю через лаунчер разработчиков? Я перепробовал уже все русификаторы, но результат всегда нулевой. В игре есть две папки куда закидываются файлы. Where Winds Meet\wwm_standard\LocalData\Patch\HD\locale Where Winds Meet\wwm_standard\LocalData\Patch\HD\oversea\locale Только как я понял, при запуске всегда проверяется целостность и игра всегда перекачивает файлы на оригинальные. В итоге игра остаётся английском. Я пробовал их переименовывать под другие языки и закидывать уже после проверки, но результат всегда один. Я просто туплю и нужно сделать что-то ещё или русификатор вообще можно установить только на steam версию?
    • @Chillstream хотел рус сделать для Toziuha Night - Order of the Alchemists. файлы локи распаковал с GDRETools а открыть .csv c https://dannygaray60.itch.io/localization-editor не могу.
    • Маленькие дети не хотят? Так и правильно делают, им еще рано. Как вы относитесь к блокировке стима, если она состоится?
    • Ссылка: https://github.com/DOG729/wwm_russian/releases/latest Обновление от 10.12.2025 [0.0.62] В игре было добавлено ~2500 строк, сразу перевел.  STEAM: Также у меня игра удалила отсюда `Where Winds Meet\LocalData\Patch\HD\oversea\locale` файл, если у вас остался.... наверное, удалите    Обновление от 08.12.2025 [0.0.60] Перевод: Отредактировано: ~34.000 строк AutoRussifier: Добавлены подсказки Изменена логика скачивания перевода с github Исправлена ошибка с кодировкой константы /r
    • Сегодня вышло обновление, diff файл обновился. Если вы играете с нашим переводом, вам лучше по новой установить русификатор(через лаунчер, батник или вручную, без разницы).   В diff вероятно добавились новые строки или изменились старые, но мы не смотрели изменения.   Так как русификаторов много, наш по популярности среди аутсайдеров и тратить силы и время на подгонку и обновление уже смысла нет.
      Мы приняли решение завершить поддержку нашего русификатора. А так, пока русификатор работает - можно с ним играть. Актуальность его будет зависеть от того как часто будут выходить обновления и насколько сильно они изменять текст. Всем спасибо за поддержку!   И извините, если что
    • Есть сотни игр которые того стоят, просто это не моё. Или надо из принципа как в анекдоте про ликёроводочный: “не перепью, но вкалывать заставлю в две смены”
    • но игра того стоит, тут главное не спутать с третьим сезоном 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×