Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я понять не могу... он вообще для какой версии? Явно не для стим... стим с этим переводом в игру напрочь не пускает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я понять не могу... он вообще для какой версии? Явно не для стим... стим с этим переводом в игру напрочь не пускает.

Вообще странно. Только что проверил. Все ОК.

https://steamuserimages-a.akamaihd.net/ugc/...848131535AB1CE/

Я не трогаю EXE файл, названия навыков, предметов и т.д. Переводятся только описания. Так что в теории работать должно на любой версии.

Единственная проблема может быть в том, что у меня игра со всеми дополнениями и патчами со стима (лиц). И перевод на основе именно этой версии. А если их нет, может быть проблема с совместимостью. Хотя по идее дополнения должны быть у всех (они вроде бесплатные), а патчи сами ставятся.

На всякий случай обновил

https://github.com/saniainf/dungeon-of-dredmor/releases

скачивать

current.zip

Изменено пользователем Inf82

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Inf82

Перерисовку всем файлам будешь делать?

Буду ждать полную версию перевода.

А потом попробую собрать из всех файлов в один, что остались на предыдущих страницах. (хочу для себя протестировать с *.exe)

На счёт Lutefisk и не только его (Когда шло раньше обсуждение, из-за чего выкидывало на этом предмете)

Нашёл места где встречается:

1) Dungeons of Dredmor.exe

2) DredmorXmlValidation.dll (Проверка тегов и имён)

3) DredmorSchema.xml (Вторая проверка тегов и имён)

4) *.xml файлы c рецептами и описанием предмета

Чтобы работал предмет, необходимо во всех этих файлах кодировать символы под латиницу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler
Inf82

Перерисовку всем файлам будешь делать?
Буду ждать полную версию перевода.


А потом попробую собрать из всех файлов в один, что остались на предыдущих страницах. (хочу для себя протестировать с *.exe)




На счёт Lutefisk и не только его (Когда шло раньше обсуждение, из-за чего выкидывало на этом предмете)

Нашёл места где встречается:
1) Dungeons of Dredmor.exe
2) DredmorXmlValidation.dll (Проверка тегов и имён)
3) DredmorSchema.xml (Вторая проверка тегов и имён)
4) *.xml файлы c рецептами и описанием предмета

Чтобы работал предмет, необходимо во всех этих файлах кодировать символы под латиницу.



Да, весь интерфейс перевел. Остались только спрайты. Если что-то не переведено, то это скорее всего не используется, заменено в дополнениях и патчах.
Чтобы перевести полностью (с названиями и т.д.), надо много править в бинарниках. И не факт что все найдешь и исправишь. Поэтому я названия не правлю.
А если хочешь сделать полный перевод то он как бы есть (//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=23473&view=findpost&p=567246).

Разработчики просто странно сделали, используя названия (вещей, скилов и т.д.) в качестве переменных. А не безликие id. А некоторые строки вообще в коде только прописаны. Из за этого и проблемы. Изменено пользователем Inf82

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин огромное тебе спасибо. А на нотабеноид перевод затих? Может как то с ними свяжешся и процесс пойдёт быстрее? Они перевели 70% - http://notabenoid.org/book/35591

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин огромное тебе спасибо. А на нотабеноид перевод затих? Может как то с ними свяжешся и процесс пойдёт быстрее? Они перевели 70% - http://notabenoid.org/book/35591[/post]

Да, он там затих.

Spoiler

Проблема, не с переводом, а всё впихнуть обратно в *.exe (Поскольку уже на предыдущих страницах, есть перевод всех предметов, самого текста из *.xml)

Если в *.dll можно редактором Reflector и всё сразу вставить, то в *.exe сначала найти весь текст, потом перевести, а потом скопом вставлять и из-за этого *.exe увеличит размер - это если кириллица, латиницей - меньше размер, но тоже гемор, на который надо тратить много времени.

Это если переводить всё что есть в игре, и чтобы игра воспринимала не только текст (описание предметов), но и рецепты и сами преобразователи - в данном случае хорадрический куб.

Пару дней назад опробовал изменить только *.dll и рецепты, так куб сломался в итоге, и превратился в обычный преобразователь открывающий рецепты, а вот иконка для вставки предметов, преобразующая в лютефиск исчезла.

Единственное, что не сломалось - статуя для лютефиска. Она работала с переводом.

Поэтому буду пробовать дубль два, чтобы работал ещё и куб. (Если тот текст что в *.exe повлияет в данном случае пока с одним предметом - Лютефиск, то буду вытаскивать весь текст из *.exe и тогда можно до-перевести оставшееся)

Тут сложно даже сказать, что лучше латиница или кириллица, для вставки в *.exe

Если бы разработчики пошли бы на контакт изначально, то всё можно было вставить на этапе проекта.

В данном случае такой же гемор наблюдается и в ZRPG

Храдрический куб - заработал, заработали рецепты. (Изменения были в Dungeons of Dredmor.exe / DredmorXmlValidation.dll и все рецепты)

P.s. Статуя Бога Лютефисков - заработала.

Почитав здесь на форуме, о том как определить RVA и VA ссылки, и что должно быть вписано в них, понял свою ошибку.

Изменения текста там же в (Dungeons of Dredmor.exe / DredmorXmlValidation.dll и все рецепты)

Так что полному переводу быть.

Для тестов одного предмета, не скоро скину файл

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так это... Перевод-то рабочий?

А то, как обычно, смутило отсутствие как таковой ссылки на перевод (если он всё же есть) на главной странице игры здесь.

Вроде чего-то начитал тут на форуме, вроде понаходил какие-то ссылки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так это... Перевод-то рабочий?

А то, как обычно, смутило отсутствие как таковой ссылки на перевод (если он всё же есть) на главной странице игры здесь.

Вроде чего-то начитал тут на форуме, вроде понаходил какие-то ссылки...

На данный момент, рабочий русификатор для последней версии Steam от Inf82.

Поскольку не меняются названия предметов, а только их описание.

Я же собирался переделывать две библиотеки, *.exe, шрифты, а так же названия всех предметов.

Но пока не закончу с Dead State c обеими версиями (Steam/GOG), с мёртвой точки не сдвинется, поскольку большой редактуры не избежать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На данный момент, рабочий русификатор для последней версии Steam от Inf82.

Поскольку не меняются названия предметов, а только их описание.

Я же собирался переделывать две библиотеки, *.exe, шрифты, а так же названия всех предметов.

Но пока не закончу с Dead State c обеими версиями (Steam/GOG), с мёртвой точки не сдвинется, поскольку большой редактуры не избежать.

А в игре помимо описаний имеется какой либо текст, требующий внимания?

Если нет, то такой вариант меня вполне устроит) Если так и есть, от качать с главной страницы русика или тут с форума что-то? А то порою бывает что всё в разброс)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А в игре помимо описаний имеется какой либо текст, требующий внимания?

Если нет, то такой вариант меня вполне устроит) Если так и есть, от качать с главной страницы русика или тут с форума что-то? А то порою бывает что всё в разброс)

Ссылка на пост

Пока лучше взять этот русификатор по ссылке.

Названия предметов, названия навыков, дополнительный всплывающий текст - отмеченный жёлтым цветом. (Для тех, кто захочет полную русификацию и не будет смотреть в wiki)

Ибо который буду делать я, все старые сохранения не будут работать, поскольку идёт замена текста в *.exe, *.dll, и соответственно в файлы сохранения.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Требования:  Dungeons of Dredmor +3 DLC (PC) 

Установка:

Скопировать временно в любую папку

Файлы: Dungeons of Dredmor.exe / DredmorXmlValidation.dll / DredmorSchema.xsd

Папки: game / expansion / expansion2 / expansion3 / fonts

Можно проверить Лютефиск на работоспособность: в Алтаре / Хорадрическом кубе / В Создании предметов

Все старые сохранения работать не будут. Скачать

 

P.s 300 Бессонных ночей :dash1::laugh:

  • Спасибо (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Just now, arttobeguru said:

@Tericonio Что-то не заработал, кинул в папку с игрой все равно все на “англицком” 

Переведён только Lutefisk, остальное не переведено.

Была лишь проба для одного предмета. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: RomaN24
      Привет всем! Реально ли найти русификатор на первый Metal Gear Solid? Помнится мне что его русифицировала в далеком 1999году контора Фаргус... Этой игры на PC сейчас ужо не достанешь! В ослосети скачал английскую версию и тепер думаю что зря... В английском разбираюсь но не до такой степени... Подскажите кто знает, пожалуйста...
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Persona5: The Phantom X
      Жанр: JRPG,  Adventure,  Social Simulation, Gacha. Платформы: PC iOS An Разработчик: ATLUS, SEGA, Perfect World Издатель: SEGA Дата выхода:  26 июня 2025 год Отзывы: 4312, 56% смешанные  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Открытая концовка — это всё равно концовка. Демка от самой игры отличается в первую очередь чем? Количеством контента, демка не даёт пройти игру, но отсутствие длс не мешает этому, то есть не делает из игры демку ну никоим образом. Ну хоть ты тресни, но от твоих хотелось суть демок не поменяется. Вот и мне интересно, почему ты так избегаешь отвечать на любые хоть сколкьо-то неудобные для тебя вопросы. Какой интересный способ перевести стрелки, пытаясь убедить собеседника, что это не он задавал вопрос тебе, а он сам должен ответить на вопрос, заданный тебе. И нет, конкретно в этой реплике тебе задавался совсем иной вопрос, не про “полноту”. Ты так и не удосужился ответить про геншин. Когда у него наступит момент с “полной версией”?) Уж не говорю о том, что ты постоянно лавируешь между оценками с “неполноценностью”, осуждением отсутствия длс и “полнотой” тогда, когда это удобно тебе, регулярно то забывая собственные слова, то вспоминая их. И каким образом это относится к длс? Ты тему-то завязывай менять. Уж молчу о том, что буквально на днях ты упарывался, доказывая нам, что ранние версии, как и продолжения игры “это другое”. И опять тот же вопрос, что и раньше. А играть-то когда? В том числе по твоей же более ранней оценке если ты знаешь, что у игры будет более полная версия, то твоя нынешняя версия уже является неполной и неполноценной. Но сейчас ты говоришь обратное, противореча самому же себе. Как так-то? Запутался в собственных же словах? Ну не представляю, как вообще возможно научить человека понимать написанные слова. Тебе и так целая толпа народа разжёвывала, что там происходило и почему. Научить тебя работать головой, понимая то, что понимают остальные, лично я не в силах, это выше моих способностей. В языке оригинальном уточнения, которое было сделано в английском переводе, тоже нет, собственно. Но это не мешало понимать происходящее всем. Всем, кроме тебя одного. Не иначе как ты только один не телепат, а все прочие телепаты. Ага, несомненно.
    • На PS1 без фильтрации текстур смотрится посимпатичнее чем на эмуле.
    • Не первый раз замечаю, агрегатор цен — иногда на сервисе купикод показывает самую выгодную цену (на ключ/гифт), но если перейти на страницу товара в этом сервисе — то такой цены для ру региона нет...
    • @Dusker ладно я сдаюсь, пусть будет по вашему и любая игра без всех вышедших (за исключением косметических) длц есть неполная демоверсия. Но у меня остался последний вопрос, чем вам так не угодили длц со скинами ака косметика. Неужели вас устраивает, когда у вашего персонажа дизайн не такой, как он задумывался разработчиком (и был реализован в длц), а простая демоверсия сделанная на тяп-ляп чисто в ознакомительных целях? Ведь ваш персонаж это то, что будет с вами на протяжении всей игры, и если это 2д игра или игра с видом от третьего лица, да даже если и от первого лица но с катсценами, то ваш персонаж постоянно будет мелькать на экране и оскорблять взор своим невзрачным дизайном не правда ли? Вы конечно можете сказать что мол на вкус и цвет все разные и вам больше нравится стандартный дизайн, но это же просто ваши индивидуальные хотелки, которые сути дела не меняют.
    • Вы сравниваете инвестора, и жену которая получила права по наследству, вы правда считаете это чем то адекватным?) Но ок. Суть не в правах, на бренд. Готику всегда  делали пираньи, потом они поругались с издателем ДжоВуд. Готика осталась за издателем, они дали делать ее спелбаунду. Они сделали готику по названию, но готику не по духу. И на этом готика закончилась. Потом пираньи  выпустили Ризен — это была уже готика по духу. Когда мы о творчестве говорим, тут важны не права юридические. А логика и мораль. Мы покупаем творчество, какой то группы людей. Состав это группы людей меняется, новых людей они учат духу всей команды, тем самым игрок практически не замечает разницы когда выходит DLC или патч.  Все мы прекрасно понимаем, что если студия сделала какое то дичайшее говно, то заменой пары рядовых сотрудников тут вряд ли можно обойтись. Нужно либо менять руководителей, либо глобально менять рядовых сотрудников. Когда это происходит, мы получаем другой продукт. Когда весь проект делает один человек, нельзя просто взять и кем то его заменить, что бы никто не заметил потом разницу. Ну я проблемы не вижу. Делали получается 5 человек. В играх одну локацию может делать один человек, а другую локацию другой — и это совершенно нормально. Их общее творчество. Вы обо всем договорились, поделили фронт труда, делаете вместе. Общий проект, общее творчество. Вот если бы эти 5 человек решили начать внезапно писать главы для Гарри Поттера, то я думаю Роулинг и фанаты книги были бы в акуе и немножечко так недовольны. Даже если бы они написали что-то интересное, Гарри — это детище Роулинг. А они — просто левые типы. Даже если юридически какими то боком они получат права на него, они все равно будут левыми типами. 
    • Эх, я думал для пк, а тут для пс1. В группе был дан ответ, что будет и для пк, но позже.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×