Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собрать дистрибутив не проблема - я на них собаку съел (на работе приходится собирать очень мудреные дистры, и все с автоматической установкой). Но если бы я делал конечный русификатор, я не стал бы делать пак из модифицированных upk ресурсов, я бы сделал патчер. Т.к. у патчера конечный размер в разы меньше.

P.S. Сам как преданный фанат Алисы наблюдаю за темой с самого начала и жду русика. Без него прошел половину игры и остановился. Думаю, что буду с начала играть, т.к. хочется прочувствовать всю атмосферу. и сугубо мое мнение - во второй части музыка не играет такую значимую роль, как в первой. Не та атмосфера. Но игра безумно нравится.

Изменено пользователем Anhost

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Собрать дистрибутив не проблема - я на них собаку съел (на работе приходится собирать очень мудреные дистры, и все с автоматической установкой). Но если бы я делал конечный русификатор, я не стал бы делать пак из модифицированных upk ресурсов, я бы сделал патчер. Т.к. у патчера конечный размер в разы меньше.

P.S. Сам как преданный фанат Алисы наблюдаю за темой с самого начала и жду русика. Без него прошел половину игры и остановился. Думаю, что буду с начала играть, т.к. хочется прочувствовать всю атмосферу. и сугубо мое мнение - во второй части музыка не играет такую значимую роль, как в первой. Не та атмосфера. Но игра безумно нравится.

Помоему там есть удачные атмофсерные мелодии, но не все. В некоторых уровнях и впрямь невпопад музыка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Помоему там есть удачные атмофсерные мелодии, но не все. В некоторых уровнях и впрямь невпопад музыка.

Она в принципе неплохая, но в большинстве случаев я ее практически не замечаю - не цепляет. В первой все-таки музыка была беспощаднее для сознания, она именно создавала атмосферу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажи, игра длиннее чем первая Алиса? за сколка часов прошел?

Игра подлиннее, но она, к сожалению, местами затянутая и занудная (имхо). Долгие части уровней с платформигном, однотипные бои с монстрами. Первая глава хороша, напоминает первую игру, вторая и третья (имхо) унылы, зато четвертая - великолепна.

На мой взгляд музыка во второй части - совсем не то. В первыой части был великолепный саундтрек, я до сих пор его слушаю, а здесь - не более, чем фоновая мелодия. Хотя боевой саунд - ничего в принципе. Ну и местами попадаются в разных локациях симпатичные композиции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да,с музыкой конечно разрабы лажанули больше всего.

Как уже было сказано ранее - в 1 части музыка составляла чуть ли не 90% всей атмосферы игры.

Тут же все мелодии хоть и не плохие но в душу не вкрадываются

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дело в том, что во второй части музыку решили писать своими силами (Spicy Horse Games). Крис Вренна (автор саунда из первой части) написал только один трек для этой части, и тот, к слову - не фонтан. Но тем не менее игра оправдывает ожидания. Она не настолько плоха, как могла бы быть (вспоминаем American McGee's Grimm)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если преревод выйдет через 2 недели, то можете его вобще не выпускать ;) Это я к чему... Куча народа уже ПРОШЛА игру в оригинале или с переводами от антихриста и прочих. Вы подготавливаете свой проект, оттачиваете его, одним словом молодцы, но через неделю-две он НИКОМУ нужен не будет! Конешно будут интузиасты, которое ждут именно ВАШЕГО перевода, но основную аудиторию вы потеряете... Еще немного и про игру все забудут, и, скорее всего, со своим переводом вы будете играть сами ;)

PS: Только не надо про школоло. Ну пожалуйста. :D

Ну на самом то деле некоторые люди вообще не знают еще что такое алиса а узнают когда друзья раскажут через друзеи друзеи которые играли. Да и я сам не собираюсь играть без перевода, в приннципе все ясно и на англ. но с русскими сабами всеже както роднее, вот так и буду ждать пока они появятся. Причем если я когдато буду переигрывать то тоже с этими сабами. Так что не - ненужен, а - нужен

Доброе утро, уважаемые пользователи.

Хотелось бы расставить все точки над I по поводу как и где сейчас перевод.

Дело было так.

Вышел перевод он АнтиХриста. Он нашел способ заменить текст субтитров, но не нашел способа увеличить его длину, и таким образом субтитры у него обрезаны по смыслу.

И нам была необходима возможность увеличить длину субтитров в игре.

Himick написал что может написать программу для замены текста в UPK-файлах с возможностью увеличения длинны.

Я тоже начал разбираться с этим. И нашел способ замены текста. Himick же подсказал пару вещей, до которых теоретически и я бы додумался. Но лучше и продуктивнее работать в команде.

После пары подсказок я таки смог вставить текст в UPK-файл с увеличением длины. О чем был представлен соответствующий скриншот. Но вставлял я в ручную :D

Так же мною была выложена программа UPK-String Extractor, которая находила и вытаскивала текст из UPK-файлов. оставалось ее доработать для вставки текста обратно.

На следующий день мы нашли с Химиком общий язык (программирования) :D и объединились для написания программы, которая в автоматическом режиме вставляла бы переведенный текст в UPK-файлы.

И программа была успешно написана. Но публичного релиза не было и скорее всего не будет.

Himick написал интерфейс и главный алгоритм программы, я добавил некоторые дополнительные функции, необходимые мне для вставки нашего перевода в игру, написал пакетную обработку файлов (чтобы не обрабатывать в ручную по одному файлу) и собственно из нашего перевода на нотабенойде подготовил словарь для программы. Считаю наш вклад равноценным и что команда Rush Team имеет право быть упомянута как имеющая отношение к переводу.

На данный момент о том, как вставить текст в UPK-файлы знают два человека. (мне не известно, знает ли кто-либо об этом еще).

Далее вчера были слухи о том, что некая команда Rush Team якобы заморозила релиз русификатора в связи с перерисовкой текстур.

По этому поводу был создан опрос на форуме. Большинство проголосовало за выпуск первой версии русификатора без переведеных текстур. (я тоже за этот вариант)

Я не вхожу в команду Rush Team.

Himick же является лидером и программистом команды Rush Team.

И хочу сказать, что первая публичная версия русификатора будет выпущена скорее всего на следующей неделе. Сейчас идет закрытое бета-тестирование среди корректоров перевода. (не более 10 человек)

Файлы для бета-теста подготавливал (вставлял текст) - я =)

Так что, не волнуйтесь. Русификатор будет. С нормальными субтитрами. С нормальным текстом. И уже скоро.

На данным момент нам осталось:

1. Нарисовать шрифты и вставить их в игру (не знаю кто этим будет заниматься)

2. Откорректировать перевод уже по итогам бета-теста (команда корректоров)

3. Вставить откорректированный перевод в UPK (субтитры) (скорее всего я этим займусь)

4. Создать инсталлятор и выпустить в свет первую версию русификации. (точнее вторую :D )

5. Уже доделывать текстуры и исправлять остальные ошибки перевода.

Над переводом трудилось на данный момент порядка 130 человек и я надеюсь все они будут тем или иным образом перечислены в игре =)

Спасибо за внимание. Вроде написал всё.

Если что еще вспомню, дополню =)

Ну какая разница, можно вообще никого не упоминать ) а можно написать

Перевод ZOG Team программное обеспечение Rush Team вот и все

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

во ппц, так вы определитесь вы для людей это перевод делаете или чтобы ЧСВ поднять? вы изза двух слов тут устроили холивар на 10 страниц, припишите вы этих кодеров и все, благодарность людей от этого к вам не уменьшится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживая идею озвучки, могу предложить свой голос. Я профессиональный актёр. Единственное - я ничего не понимаю в звукорежиссуре. Если найдется человек, готовый работать с записью звука - я подгоню актёрский состав на озвучку!

Изменено пользователем Akaregi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в приннципе все ясно и на англ

Лингвист? Американец? Растафари? Там такие обороты, над которыми труъ-полиглоты ломают головы уже неделю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
во ппц, так вы определитесь вы для людей это перевод делаете или чтобы ЧСВ поднять?

Это не мы устроили, а Wonderer

Перевод ZOG Team программное обеспечение Rush Team вот и все

Я не отношусь ни к той, ни к другой команде.

Может вы помните The Russian Knights по переводу Кризиса =)

All

Вам не кажется что обсуждать музыку надо в другой теме по обсуждению игры? Тутроде как русификация обсуждается и только.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Grotesqe Некоторые, это меньшинство, даже мизер. Все кто хотел и кому это могло бы быть интересно - уже узнали о игре и поиграли. А те, кто следил за переводом и даже немного учавствовал, при этом не играя в игру, ожидая сабжевого перевода - то они скорее всего теперь и не будут его дожидаться, а пройдут на ломанном русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это не мы устроили, а Wonderer

Я не отношусь ни к той, ни к другой команде.

Может вы помните The Russian Knights по переводу Кризиса =)

Дык я тоже ни к чему отношения не имею и не имел)) сел переваодить - понравилось и продолжил. Лучше ники указать причём отдельно: 1 - кто переводил. 2 - кто редактировал. 3-кто тестировал и так про каждую из 2-х команд У них кто отвечал за техническую часть.

Изменено пользователем t1ger888

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лучше ники указать причём отдельно: 1 - кто переводил. 2 - кто редактировал. 3-кто тестировал и так про каждую из 2-х команд

конечно, давайте поддержим промтеров в их стремлении к славе!

и будет у нас через пару месяцев на следующий подобный релиз перевод, на 50%+ состоящий из промтовского бреда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У них кто отвечал за техническую часть.

За это отвечает только Haoose и Himick

Шрифты - пока нету.

Перевод - (предварительный список)

 

Spoiler

Darlamion, 2_7, bullet2100, Tasha777, Spada, Adalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, sylar113, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tmw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, GenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, regenun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, Buslik11, MrGamover, Wonderer, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka, REM1X, GOLEM, Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, hermana, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, V_nus, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Alex_ReD, Haoose, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, RAULduke, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Dronny, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, t1ger888, CheshiCat, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, chukovskiy, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, MaxxxEx, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, SKIDROW, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Корректировка - (предварительный список)

 

Spoiler

GingerChiffa, Buslik11, Wonderer, REM1X, GOLEM, Hirtin, V_nus, Alex_ReD, Haoose, RAULduke, Malder_anp, Dronny, t1ger888, CheshiCat, MaxxxEx, hermana, chukovskiy, Siritkam

Вот как-то так. Это не окончательный список

Я не знаю точно кто как переводил, поэтому список отредактируем позже, кого-то добавим, кого-то уберем.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Rance X: Showdown
      Платформы: PC Разработчик: AliceSoft Издатель: AliceSoft Дата выхода: 23 февраля 2018 года



    • Автор: SerGEAnt
      Heat Death: Survival Train

      Метки: Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Крафтинг, Выживание, Постапокалипсис, Строительство Платформы: PC Разработчик: Mass Games Dev Издатель: Mass Games Dev Дата выхода: 12.12.2024 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 572 отзывов, 80% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На выходных захотелось чего-нибудь необычного поиграть и выбор на инди-проект студии Panic, ответственной за юморные Untitled Goose Game и Thank Goodness You're Here! Последние, кстати, тоже пройдены. Time Flies к слову в этом году претендует на номинацию “Самая крошечная игра” на церемонии награждения Indie Game Awards 2025. Что по игре — забавная и миленькая игра часа 3, если не пользоваться гайдами и выполнять все достижения. Играем за муху, выполняем простенькие задачки, время их выполнения ограничено и равно средней продолжительности жизни мухи. В общем, просто забавное развлечение и не больше, если конечно-же не пытаться искать глубинный смысл в этой игре
    • @zzzombie89 а @Luchik  то зачем)) У неё всё есть(или было), просто это форум русификаторов и выкладывать в том числе наработки по русификации вполне нормально. Лучик же не в лс тебе отправила, а для всех информацию предоставила) А так потестили,,шрифты подобрали, всё работает. Может и кому-то ещё поможет, чем этот кто-то будет с нуля всё делать, да ещё может и не получится)
    • Innocence выпустил неоттестированную версию нейросетевого русификатора текста для эротической новеллы Rance X: Showdown. Innocence выпустил неоттестированную версию нейросетевого русификатора текста для эротической новеллы Rance X: Showdown. В сети встречается мнение, что это самая длинная визуальная новелла в истории человечества.
    • Rance X: Showdown Платформы: PC Разработчик: AliceSoft Издатель: AliceSoft Дата выхода: 23 февраля 2018 года
    • То чувство, когда Covers прочитал как Обложки. Хоть бы видосик какой с примерами оставили что ли.
    • по падаются места без перевода пример атаки при установки кварца 
    • Паблик «Русский Формат» выпустил нейросетевой русификатор для выживалки Heat Death: Survival Train. Паблик «Русский Формат» выпустил нейросетевой русификатор для выживалки Heat Death: Survival Train.
    • Да так почти со всеми MMO произошло, вот тот же PW например — на момент запуска 2008 года она распространялась и развивалась кампанией Astrum Entertainment. Все было прекрасно, донат был минимальный и среди него не было никакого Pay2Win. Но потом, по-моему в 2010 году как гром среди ясного неба великолепный Mail.сRu выкупает эту игру у Astrum и всё летит в п...у.  
    • Heat Death: Survival Train Метки: Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Крафтинг, Выживание, Постапокалипсис, Строительство Платформы: PC Разработчик: Mass Games Dev Издатель: Mass Games Dev Дата выхода: 12.12.2024 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 572 отзывов, 80% положительных
    • Unmei no Hito Платформы: PC Разработчик: no-ma
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×