Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

не пойму что, там сборщики, извените за выражения(не в обиду сказанно) кота за яйца тянут? если перевод готов, то на сколько я знаю, собрать не долго, ибо сам занимаюсь AGS. Видимо сборщики студенты им некогда сейчас сессия на подходе. Либо они вообще забили и даже на форуме не появляются. Хоть отпишитесь. Как дело продвигается?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перевода уже не будет?

уже официально на русском, игра поступит в продажу 15 июня

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

oryth, это никогда не мешало делать собственный перевод, тем более наверняка с официальным переводом имеющие стимовскую версию в пролете. Хотя, бывает, и неофициальные переводчики прокатывают стим: From Dust, Lara Croft and the Guardian of Light.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, жаль, что работа была свернута. Было бы интересно сравнить версии переводов. Ведь вполне возможно, что неофициальный перевод мог бы быть точнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, жаль, что работа была свернута. Было бы интересно сравнить версии переводов. Ведь вполне возможно, что неофициальный перевод мог бы быть точнее.

на мой взгляд не особо, потому что на сколько я знаю, люди которые локализировали официально, некоторые из них помогали переводить и редактировать в неофицальном переводе

Изменено пользователем oryth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
на сколько я знаю, люди которые локализировали официально, некоторые из них помогали переводить и редактировать в неофицальном переводе

Не совсем понял вашу мысль. То есть вы хотите сказать, что "Логрус / Аланг" (точнее некоторые из его сотрудников) сначала от нечего делать помогал зачем-то фанатам переводить эту игру, а затем взялся за голову, решив сам издавать этот проект — отдельно и не бесплатно? Или локализацию делают совместно с фанатами или те, кто раньше делали неофициальный перевод "Gemini Rue", перешли работать в ту фирму?

Есть официальное подтверждение, можете назвать конкретных персон? Если касаться совместной работы, то смысла в ней лично я не вижу. "Логрус" уже давно на рынке, своих переводчиков в штате имеет, lokkit он получает от разработчика/издателя. Зачем ему ещё люди со стороны — фанаты-непрофессионалы? Если только сэкономить на переводе, но тогда это на качество может сильно повлиять. С другой же стороны, чему там экономить, если "Gemini Rue" — очень нисшевый инди-проект, не для всех. Чай не ААА выпускают, спешить с изданием нет особого смысла, а пусть перед нами и адвенчура, но, наверно, текст не шибко громадный, осилить его можно и в одиночку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вопрос к тем кто переводил и имел отношение к переводу этой игры... структура файлов локализации позволяет безболезненно сделать стим-версию перевода? exe файл нуждается в замене? я к тому, что хочется купить игру в стим.. а скоро выходит официальный перевод на диске и как я понял без стимпривязки. но мне совсем не нужен диск. я покупаю игры только в стим. вот и хотелось купить в стиме, а потом русифицировать простой заменой файлов. я думаю, те кто работал над переводом могут ответить - это совсем будет невозможно, да? =) и второй вопрос.. если это будет невозможно, не займется ли кто-то адаптацией оригинального перевода для стим-версии?))))) наверное, это не будет сложным делом для тех, кто плотно занимался любительским переводом этой игры.

Изменено пользователем rabekon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не совсем понял вашу мысль. То есть вы хотите сказать, что "Логрус / Аланг" (точнее некоторые из его сотрудников) сначала от нечего делать помогал зачем-то фанатам переводить эту игру, а затем взялся за голову, решив сам издавать этот проект — отдельно и не бесплатно? Или локализацию делают совместно с фанатами или те, кто раньше делали неофициальный перевод "Gemini Rue", перешли работать в ту фирму?

Есть официальное подтверждение, можете назвать конкретных персон? Если касаться совместной работы, то смысла в ней лично я не вижу. "Логрус" уже давно на рынке, своих переводчиков в штате имеет, lokkit он получает от разработчика/издателя. Зачем ему ещё люди со стороны — фанаты-непрофессионалы? Если только сэкономить на переводе, но тогда это на качество может сильно повлиять. С другой же стороны, чему там экономить, если "Gemini Rue" — очень нисшевый инди-проект, не для всех. Чай не ААА выпускают, спешить с изданием нет особого смысла, а пусть перед нами и адвенчура, но, наверно, текст не шибко громадный, осилить его можно и в одиночку.

Мысль такая: английская версия игры вышла в феврале 2011, в апреле в мае 2011 энтузиасты уже начали переводить (делать любительский перевод), некоторые из этих энтузиастов либо работали раньшев Лоргусе, либо работали в то время в лоргусе (в то время Лоргус не занимался переводом этой игры и даже не планировал). Летом этого же года (2011) выходить игра официально на немецком. после чего осенью компания Лоргус решает локализовать все-таки игру. И в декабре 2011 - январь 2012 перевод уже был полностью готов, уже можно было издавать. И на мой взгляд логично подумать, если человек сам неофициально переводит игру gemini Rue, но в лоргусе офицально работает над другой игрой, но затем когда его просят перевести официально gemini Rue, он переведет так же как и перевел, когда работал над этой игрой неофициально.

Совместой работы Лоргус с любителями никакой не было. И любительский перевод никто не продавал в Лоргус. Взять хотя бы название у любителей: Горечь близнецов. У локализатора: Gemini Rue. Заговор на Баракусе. Да и на протяжении игры перевод различается. Но не сильно, смысловая нагрузка остается такая же.

Персон назвать не могу, да и зачем?

А на счет штата переводчиков лоргус, насколько я знаю текучка там большая, они могут заключить и конртакт с человеком (или группой) лишь на одну игру. Или на один год.

А на счет официального поддверждения могу сказать, инфу собирал по крупицам, писал электроныые письма, людям, сотрудникам, компаниям, читал на различных формуах, списывался в ICQ.

P.S. И еще задержки выхода игрыс официальным переводом связаны с тем, что лоргус получила lokkit от немецкого издательства, а нет от wadjeteyegames, вообщем бюрократия.

Изменено пользователем oryth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наши как всегда, локализуя изначально фигню, да же не задумываются - "а надо ли?" За то игры, пусть не ААА, но интересные и качественные, либо не локализуют вовсе, либо с оглядкой на других. Печально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наши как всегда, локализуя изначально фигню, да же не задумываются - "а надо ли?" За то игры, пусть не ААА, но интересные и качественные, либо не локализуют вовсе, либо с оглядкой на других. Печально.

Тут еще дело в том что в других странах (Германия, Польша, .....) любителей квестов больше, чем в России

Изменено пользователем oryth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русская версия вышла только на дисках, в цифровом виде нигде нету, даже на торрентах B)

http://games.logrus.ru/localized-ru.asp?ID=357

http://www.ozon.ru/context/detail/id/17607407/?item=17602167

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вроде ж говорили что скоро в стиме будет?

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вроде ж говорили что скоро в стиме будет?

Фиг его, нигде не написано ничего.

Может ру язык уже появился стиме , но на странице не указан?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фиг его, нигде не написано ничего.

Может ру язык уже появился стиме , но на странице не указан?

игры в стиме вообще нет же)

я про вообще игру, а не про русский

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grind Survivors

      Метки: Экшен, Экшен-рогалик, Пулевой ад, Аркада, Мясо Платформы: PC Разработчик: Pushka Studios Издатель: Assemble Entertainment Дата выхода: 16 марта 2026 года Отзывы Steam: 412 отзывов, 78% положительных
    • Автор: kapral28

      Год выпуска: 2021.
      Жанр: Action.
      Разработчик: INTI CREATES CO., LTD.
      Издатель: INTI CREATES CO., LTD.
      Платформа: Windows.
      Язык интерфейса: английский, китайский (трад.), японский, корейский, французский, испанский, итальянский, немецкий, бр. португальский.
      Язык озвучки: отсутствует.
      Отличная игра, похожа на игру детства.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тоже как-то пытался спорить с собой. Так себя переспорил, что чуть не подрался (о щепку деревянной лестницы). Пришлось даже себя связать от греха подальше — хурмой. Вязало потом долго. А потому единогласно единолично было решено всей думой больше таких собраний дискуссионных не проводить. Эх, уже привык к тому, что тут Даскер периодически флуд генерирует. Даже игнорь его или не игнорь — один смысл в цитатах его ответы видел. Жаль, что теперь так и не узнаю, что он там за игру лепил. Вот и открылась реалия, что там с Crimson Desert  начудили. Без лучей освещение тупо угроблено. Видел такое разве что в одном выживаче крафтостроительном посредственном (на мой взгляд, в т.ч. бабы там страшные ппц) Nightingale, который на эпиках бесплатно раздавали. Там, помнится, если трассировку вырубить, то контраст тени был таков, что стоит уйти в тенёк и сразу буквально в ночь попадаешь и ничего не видать почти, а в пещерах и того хлеще. Если же включить, то освещение становится более-менее нормальным. В общем, тут примерно похожая картина, мб чуть получше, но на свет обычный явно забили.
    • Да, ссылка на новую версию тут: в архиве сайта ещё её нет.
    • Ну, за двести рубасов в принципе, можно и купить, и пройти когда нибудь.
    • Просто подожди, пока местные разберутся. Формат не особо сложный, так что быстро набросают нейроскрипт. Самостоятельно точно не получится понять без должных навыков.
    • Ломать ещё дороже, симулятор сноса 430 р
    •   200 рублей щас.
    • Очень странная игра, я просто не знал про неё и из-за тематики давно купил. Визуал там ниче такой, по тем годам точно, а вот геймплей ну очень странноватый, да и сюжет тоже. 
    • Я как то играл, даже на платину закрыл так как платина там плёвая, ну в целом довольно средняя игра, по скидончику и если играть не во что, то можно и купить, а так, если пропустишь, то толком ничего и не потеряешь.
    • Как-то так, да. Ну там есть некоторые интересности и в этих новых частях, люблю это внимание к деталям, как оформляют локации, музыка нравится часто, но сюжет чет да, такое себе. 
       
    • Могу только ответить, что мне не понравилось.  Я бы не брал.  Ну или за символическую цену.  Не могу сказать, что именно не понравилось. Не помню )  Поиграл наверное не больше часа.  Давно было. Помню, что игра оказалась вообще не тем, что я себе представлял.   Но игра хорошая.  Весёлая.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×