Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LBS-3000

Впусти меня. Сага

Рекомендованные сообщения

letmein-14831.jpg

Страна: США
Жанр: ужасы, драма, триллер
Год выпуска: 2010
Продолжительность: 115 мин.

Режиссер: Мэтт Ривз
В ролях: Хлоя Моретц, Коди Смит-МакФи, Ричард Дженкинс, Кара Буоно, Элиас Котеас и др.

Описание: Действие фильма развивается в заснеженном пригороде Нью-Мехико, где живет 12-летний мальчик-изгой Оуэн. Однажды в сумерках Оуэн знакомится со своей новой соседкой Эбби, но он даже не догадывается, что его первая любовь, невинная соседская девчонка, на самом деле — вампирша…


P.S.: Конечно, у Мэттью Ривза фильмов мало, но снимать он их умеет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И награды, которые получил фильм:

Прорыв - Хлоя Моретц.

Breakthrough Film Artist - Хлоя Моретц.

Лучший Ужас - Впусти Меня. Сага.

Главные Независимые Фильмы - Впусти Меня. Сага.

Лучший Молодой Актёр - Коди Смит-МакФи.

Восходящая Звезда - Хлоя Моретц.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага, надо будет выложить ещё парочку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

4507a52ae04bt.jpg

Эпизод, где Эбби просыпается утром от лучей солнца.

Я его видел только в трейлере. И стою перед выбором, либо искать этот момент в режиссерской версии (в кинотеатре и dvdrip его не было), или искать на DVD в разделе "вырезаные сцены".

Но вот в чём прикол: режиссерской версии фильма я не видел и нормального (ну хотя бы лицензию) DVD, где бы присутствовал данный раздел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4507a52ae04bt.jpg

Эпизод, где Эбби просыпается утром от лучей солнца.

Я его видел только в трейлере. И стою перед выбором, либо искать этот момент в режиссерской версии (в кинотеатре и dvdrip его не было), или искать на DVD в разделе "вырезаные сцены".

Но вот в чём прикол: режиссерской версии фильма я не видел и нормального (ну хотя бы лицензию) DVD, где бы присутствовал данный раздел.

Последнее время это становится нормой. С Быстрее пули та же ситуация (концовку сделали отличной от трейлера) и Хищники (вырезали эпизод с многочисленными прицелами на группе)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага. Я ещё помню и в Районе №9 была таже байда - в трейлере был показан момент с допросом "молюска", а в итоге в фильме этого не было.

В "быстрее пули" концовка из трейлера, мне показалась удачней, чем в фильме.

P.S.: Ладно, поищу этот момент в вырезаных сценах, если он там, конечно окажется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати я так и не понял, в американской версии подразумевается то что

Spoiler

Эбби на самом деле мальчик

, как это показано в оригинале? Даже посмотрев вырезанные сцены так и не прояснилось. Все таки серьезное расхождение, как по мне так в лучшую сторону(чем у оригинала).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати я так и не понял, в американской версии подразумевается то что
Spoiler

Эбби на самом деле мальчик

, как это показано в оригинале? Даже посмотрев вырезанные сцены так и не прояснилось. Все таки серьезное расхождение, как по мне так в лучшую сторону(чем у оригинала).

Да это и подразумевалось

Spoiler

но в оригинале это не раскрыли, как следует в отличии от книги - там были такие красочные подробности.... закачаешься; но именно после этих описаний к Эли у меня появилось нескрываемое отвращение.

Но спасибо режиссеру, в римейке он не стал нас так травмировать - хотя по одному диалогу, можно подумать, что он хотел это вставить, но вовремя одумался.

А если очень интересно востановить полную картину событий - можно прочитать книгу, ну если сильно хочется=))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто в ремейке в эпизоде

Spoiler

когда ее тошнит от конфеты, она спросила у Оуэна что то типа: "Нравилась бы я тебе, если бы не была девочкой?", мне показалось под этими словами подразумевалось то, что она вампир, а в шведском она уже спрашивает"Что если бы я была мальчиком?". Потом сцена, которой нет в американской версии, когда он увидел ее голой после душа. Даже в вырезанной сцене, когда ее кусают нет и намека на то, что она не девочка.

И исходя из вышесказанного, учитывая то, что первым я смотрел ремейк, смею предположить, что тем кто смотрел сначала американскую версию и кому она понравилась(и тем кто не собирается читать книгу), могут как то разочароваться в самой истории, после просмотра шведского оригинала,
Spoiler

уж как то слишком разными восприятие отношений главных героев на мой взгляд делает тот факт, что Эбби кастрированный мальчик.

Скажу и по актерам, игра паренька мне понравилась(еще по "Дороге" запомнил его хорошо), может быть близко к тому, как в свое время мне нравилась игра Хэйли Джоэля Осмента(Искусственный разум, Шестое чувство), который куда то пропал к сожалению. Ну и нельзя конечно не отметить Хлои Моретц, как мне кажется талантище растет(не побоюсь этого слова), очень интересная девочка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто в ремейке в эпизоде
Spoiler

когда ее тошнит от конфеты, она спросила у Оуэна что то типа: "Нравилась бы я тебе, если бы не была девочкой?", мне показалось под этими словами подразумевалось то, что она вампир, а в шведском она уже спрашивает"Что если бы я была мальчиком?". Потом сцена, которой нет в американской версии, когда он увидел ее голой после душа. Даже в вырезанной сцене, когда ее кусают нет и намека на то, что она не девочка.

И исходя из вышесказанного, учитывая то, что первым я смотрел ремейк, смею предположить, что тем кто смотрел сначала американскую версию и кому она понравилась(и тем кто не собирается читать книгу), могут как то разочароваться в самой истории, после просмотра шведского оригинала,
Spoiler

уж как то слишком разными восприятие отношений главных героев на мой взгляд делает тот факт, что Эбби кастрированный мальчик.

Скажу и по актерам, игра паренька мне понравилась(еще по "Дороге" запомнил его хорошо), может быть близко к тому, как в свое время мне нравилась игра Хэйли Джоэля Осмента(Искусственный разум, Шестое чувство), который куда то пропал к сожалению. Ну и нельзя конечно не отметить Хлои Моретц, как мне кажется талантище растет(не побоюсь этого слова), очень интересная девочка.

 

Spoiler

Так и есть: Эбби - это кастрированый мальчик ещё в средневековье, но самое весёлое то, что в книге Оскар это знал и всеравно продолжал с ней целоваться (фу-у!)

Повторясь, конечно, но актеров в ремейке подобрали отлично!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Так и есть: Эбби - это кастрированый мальчик ещё в средневековье, но самое весёлое то, что в книге Оскар это знал и всеравно продолжал с ней целоваться (фу-у!)

Да действительно не приятно. Я еще где то слышал, что в книге

Spoiler

сожитель ее(старик этот)был педофилом, собственно помогавший ей из за того, что мечтал осуществить свои грязные намерения. И вообще я так понял книга отличается изобилием сумасшедших сцен сексуального характера. Представим теперь, что все это бы засунули в данную картину, получилась бы история далеко не о теплых и нежных отношениях между мальчиком и девочкой вампиром.

Изменено пользователем Vanco

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да действительно не приятно. Я еще где то слышал, что в книге
Spoiler

сожитель ее(старик этот)был педофилом, собственно помогавший ей из за того, что мечтал осуществить свои грязные намерения. И вообще я так понял книга отличается изобилием сумасшедших сцен сексуального характера. Представим теперь, что все это бы засунули в данную картину, получилась бы история далеко не о теплых и нежных отношениях между мальчиком и девочкой вампиром.

,

Это так, но по сути книга получилась довольно интересной и качествено выполненая в вампирской тематике, не смотря на эти "мелочи")

 

Spoiler

У книги есть ещё одна особеность: повествование ведётся не только от лица Оскара, но и от других персонажей - давая возможность расмотреть одну позицию с разных сторон.

Изменено пользователем LBS-3000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В сети нашел информацию, что Юн Линдквист написал короткое продолжение к своей первой книге Впусти меня(2004). И оно называется Впусти меня: Окончание(2011).

Let the old dreams die.

Теперь только осталось скачать и прочитать))

Изменено пользователем LBS-3000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Потом только останется дождаться, когда шведы снимут сиквел, а янки его ремейк...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что-то в фильме есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подскажи пожалуйста по поводу “Добавить кириллицу в него”, начиная с какого так называемого “розового квадрата” нужно добавлять кириллицу? Или в любом месте/начиная с любого пустого розового квадрта?
    • @DjGiza Писец! Теперь я понял, почему в настройках ничего не отображалось. При старом методе распаковки названия файлов превратились в некий фарш из одних кандзи. Оказывается, в оригинальных названиях даже хирагана присутствовала. Разумеется, игра не находила эти файлы по названиям. Аве Мария! Оно заработало!  DjGiza, большое спасибо за помощь и подгон этой информации. Сам бы ни за что не догадался. Я тебя добавлю в титры в пункте “Помощники”?   Не хочу радоваться раньше времени, но вроде и nut файлы теперь корректно работают. Уже поработал со всеми файлами, которые мне были нужны. Всё отображается теперь. @minasa Продублирую свой откорректированный ответ из комментария. Ёкарный бабай. Дико извиняюсь за свою невнимательность. Я проверял комментарии под видео и в посте, а потом, когда усиленно стал переводить, то уже совсем завозился и не заметил, что мне спасение принесли. Огромное спасибо за помощь! minasa, а это вы Kis Kis, или вы иной человек, который обратил внимание на комментарий? В любом случае, спасибо, что сообщили! Так обидно, что я раньше этого не заметил, а ведь казалось бы проверял. (Если вдруг вы Kis Kis, то я ответил вам в ВК)

      Но поскольку ответ от Kis Kis пришёл раньше, то я укажу и его в титрах вместе с DjGiza, которому в дополнение (учитывая ситуацию) огромное спасибо за StringTool с плагином!   minasa, спасибо за информацию по поводу HeavenTools Resource Tuner. Днём ознакомлюсь с программой. Надеюсь, получится с ней разобраться.
    • Файл mainaa.fon надо сконвертить через тулсу (ссылка выше) в BMP.  Редактировать в любой программе работающей с этим форматом. Добавить кириллицу в него, либо заменить английские символы.  Параметры: (8-битный, 128x64 пикселя, кириллица (CP1251) ,  английские символы (коды 65—122) Три цвета: Чёрный , Белый,  Розовый.  Затем через тулсу загнать bmp в FON, посредством команды (к проге там прилагается пдф с командами).  Удачи  !
    • fon, fnt файлы есть десяток своих форматов в играх, и они никак с форматом fon винды не связаны.
    • Это точно перевод этой команды, но благодаря твоему сообщению и сообщению Vernon я обнаружил проблему Случился небольшой факап с моей стороны во время переноса текста. Уже исправил частично. Если подробнее, в файлах русификатора (от BroFox) перевод текста находится в .str и .sub файлах, с .sub возникли (как сейчас я узнал из ваших сообщений) определенные проблемы, и из этих файлов не перенеслись некоторые строки с переводом. В результате чего они остались на английском, и в последствии автоматически отправлены на нейронку как и все другие английские строки которых изначально не было в русификаторе от BroFox (к примеру UI/Меню). Мой ранний нейронный перевод всей игры (который использовал Парабеллум в своей модификации), был сделан через эту же нейронку (через которую прогонялись недостающие строки перевода BroFox), поэтому перевод катсцен если не идентичный то крайне похожий На примере проблемы катсцены:
      в файле локализации игры перевод катсцены находится под айди $movie/cs1_1
      в папке subtitles, в файле movies.sub должны были быть строки перевода, как и во всех других .sub файлах, но оказалось иначе и перевода там не было. Моя невнимательность/ошибка заключается в том, что я не убедился что все файлы субтитров имеют внутри себя текст (некоторые имеют, некоторые нет). А процесс переноса был автоматический. Косяк признаю, сугубо моя вина и не внимательность (с sub файлами), лишний урок самому себе, что нельзя торопиться. Общее число строк подверженных нейронному влиянию крайне мало (но все 3 катсцены это точно). Уже частично исправлено С шрифтами под мини игры уже есть прогресс и понимание! В целом осталось добить эти шрифты и окончательно исправить проблему описанную выше Если кто-то заметит еще косяки, пожалуйста напишите!
    • Вам месяц назад скидывали исправленную тулзу.
      Экзешник и dll файлы можно перевести через HeavenTools Resource Tuner.
    • @SerGEAnt перезалейте плиз русификатор, я опять накосячил, пока возился со шрифтами, забыл полностью про файл с текстом). ссылки я обновил хорошо хоть 6 чувство подсказало, что где-то накосячил и сам заметил)))
    • Перезалил русификатор, забыл текст в архив кинуть, на всякий кто скачал, перекачайте из темы или с бусти.
    • Игра выходит 18 июля. Будет ли доделываться перевод?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×