Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ребята, большой вам плюс за перевод, но не нужно менять контент игры - это всякие загрузчики картинки заставки, остовляйте всё как в оригинале, т.к. можно убить дух игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

думаю переводчики нам не понадобяться, насчет необходимости людей которые буду уже вносить русский текст в файлы игры еще не знаю =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, большой вам плюс за перевод, но не нужно менять контент игры - это всякие загрузчики картинки заставки, остовляйте всё как в оригинале, т.к. можно убить дух игры.

Ничего, никто не убьёт, если на то пошло, то английская версия игры уже убила дух игры, лишь японский оригинал пропитан этим духом, а так я обеими руками за полный перевод всего игрового текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо что взялись за перевод! :yahoo:

Присоединюсь к enerijey, не нужно менять контент игры вы же не мод делаете!

А вот шрифт понравился!

Еще бы текст желтым цветом как субтитры на DVD проигрывателях! :rolleyes:

csfear

Не про текст речь шла!

P.S. Вот я смотрю тут много переводчиков, да и с программной стороной дела есть кому разобраться, может после перевода The Last Remnant возьметесь доделать перевод Final Fantasy 7.

Там осталось провести литкоррекцию и исправить несколько багов русика!

Изменено пользователем Sippie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не ругайтесь ребят, это и будет модом подключаться, будет два варианта, просто шрифты для тех кто не хочет ничего менять в игре и для тех кто хочет, вот и все)) Все будут довольны. На урон не смотрите, эт я чет накосячил, исправим)))

screen20.th.jpgscreen12.th.jpgscreen13.th.jpg

screen14.th.jpgscreen15.th.jpgscreen16y.th.jpg

screen17.th.jpgscreen18.th.jpgscreen19.th.jpg

Немного накосячил когда делал скриншоты с двумя полосками)) извиняюсь....тут не все я перевел вобщем-то вот этот список: Interference, Reinforced, Flank Attack, Raidlock, Massive Strike, Terminated, Intercepted, Synergy, Rear Assault, Enemy Advantage.

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
csfear

Не про текст речь шла!

Не, ну, русское меню тоже портит дух игры, как и надписи во время боя, так что из-за этого теперь меню оставлять на оригинале?

Не ругайтесь ребят, это и будет модом подключаться, будет два варианта, просто шрифты для тех кто не хочет ничего менять в игре и для тех кто хочет, вот и все)) Все будут довольны.

Ладно, сорри за оффтоп, проехали...

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не ругайтесь ребят, это и будет модом подключаться, будет два варианта, просто шрифты для тех кто не хочет ничего менять в игре и для тех кто хочет, вот и все)) Все будут довольны. На урон не смотрите, эт я чет накосячил, исправим)))

screen20.th.jpgscreen12.th.jpgscreen13.th.jpg

screen14.th.jpgscreen15.th.jpgscreen16y.th.jpg

screen17.th.jpgscreen18.th.jpgscreen19.th.jpg

Немного накосячил когда делал скриншоты с двумя полосками)) извиняюсь....тут не все я перевел вобщем-то вот этот список: Interference, Reinforced, Flank Attack, Raidlock, Massive Strike, Terminated, Intercepted, Synergy, Rear Assault, Enemy Advantage.

та шрифт бомба

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я может конечно не то что то скажу :rolleyes: , но имхо батлы переводить не такая острая необходимость, более интересен (более не понят в не родном тексте) перевод квестов, характеристик оружия, колец и т.п. текстовой разговорной речи, а разница между Perfect и Совершенство (или ещё как) не настолько востребовано в игровом процессе...

Изменено пользователем Juggernaut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я может конечно не то что то скажу :rolleyes: , но имхо батлы переводить не такая острая необходимость, более интересен (более не понят в не родном тексте) перевод квестов, характеристик оружия, колец и т.п. текстовой разговорной речи, а разница между Perfect и Совершенство (или ещё как) не настолько востребовано в игровом процессе...

Ты просто не допонял по-ходу, как видишь там разделились, одни перевод игровой текст, а другие делают текстуры, текст сейчас и так переводиться, только не всей же командой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я может конечно не то что то скажу :rolleyes: , но имхо батлы переводить не такая острая необходимость, более интересен (более не понят в не родном тексте) перевод квестов, характеристик оружия, колец и т.п. текстовой разговорной речи, а разница между Perfect и Совершенство (или ещё как) не настолько востребовано в игровом процессе...

если внимательно читать тему, то можно узнать что весь текс взял Sexy88, а tetsue занимается шрифтом и переводом текстур, остальные ждут перевод, как появиться так начнем вставлять в файлы с игрой

мб кто нибудь из модераторов разрешит мне откоректировать 1-ый пост, чтобы больше таких постов не было и народ мог сразу увидеть реально положение дел

Изменено пользователем Braza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работу вы конешно огромную делаете (у меня игра установлена но не играю так как жду перевод) но вот насчёт битв, ВОЗМОЖНО КОЕ КАКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ ЛУЧШЕ ОСТАВИТЬ НА АНГЛИЙЙСКОМ, но это всё на ваше усмотрение)))))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ молодцы кто переводит.Вы все круто делаете.И шрифт не плох и текстуры классные.И вообще лично мое мнение так сказать если переводить то все а не только текст или текстуры.Ведь если была бы лицензия рус думаю текстуры были тоже бы на рус.Ведь заметьте когда ставишь англ.шрифт текстуры ведь не на японском.Вообще я очень рад что текстуры тоже решили переводить.Еще раз молодцы.

P.S.И я конечно извиняюсь,но по моему герои те кто делают перевод,а не ток кто советует оставлять что или убирать.Че не нравится пусть сами делают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по скринам в скором времени стоит ожыдать русика.Или нет?

читаем внимательно что я написал тут, и прекращаем флудить на тему когда будет русик. Как только так сразу

Изменено пользователем Braza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Работу вы конешно огромную делаете (у меня игра установлена но не играю так как жду перевод) но вот насчёт битв, ВОЗМОЖНО КОЕ КАКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ ЛУЧШЕ ОСТАВИТЬ НА АНГЛИЙЙСКОМ, но это всё на ваше усмотрение)))))))))

помоему если переводить так все

Изменено пользователем RahXephon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Жестокий revenge FPS с видом с бодикамеры, действие которого происходит в Гонконге. Скользи в bullet time, сражайся вблизи, уничтожь своих похитителей и запиши каждую секунду своей мести
      Bodycam-шутер о мести — Записывайте каждый шаг. Каждый выстрел. Каждую смерть. Без пощады. Грубая, мгновенная стрельба — Молниеносная реакция. Смертоносные пули. Промахнулся — умер. Фотореалистичный Гонконг — Пробивайтесь сквозь культовые локации боевиков: неоновые рестораны, грязные ночные клубы, тёмные переулки, притоны на крышах. Плотные линейные уровни — Никакого балласта. Лишь цели, напряжение и возмездие. Кинематографичный экшен-стиль — Вдохновлён классикой гонконгских боевиков 80-х и 90-х.  
      Русификатор от 13.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры.
    • Автор: SerGEAnt
      Studio System: Guardian Angel

      Метки: 3D, Шутер, Хоррор, Милая, Экшен Платформы: PC Разработчик: alreti circle Издатель: alreti circle Дата выхода: 4 февраля 2025 года Отзывы Steam: 457 отзывов, 93% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое ощущение что Gerald зашёл с другого аккаунта и написал это чтобы привлечь внимание. Прям как скамеры в телеге, залитают и коментируют что круто и обязательно какой-то вопрос будет.
    • Интересный проект, выглядит как достойное продолжение Never Yield.
      Особенно круто, что добавили кооператив — в одиночку такие раннеры иногда быстро приедаются. Кстати, уже пробовал кто-то в коопе? Как ощущения по управлению и сложности?
    • Русификатор для Nintendo Switch для игры версии 1.0.155. В настройках выбрать английский.
      Перенос текста сделал most2820.
      https://disk.yandex.ru/d/VU8zqG6ZXgzAAg
      https://disk.yandex.ru/d/AXwfglJ7gFvqhg
    • Новый вариант комьюнити-русификатора Tale of Immortal версия 0.01 от Henzai! Henzai создан НОВЫЙ вариант комьюнити-русификатора  помощью Нейросети и “с нуля”! так как старый перевод: “РУСИФИКАТОР Tale of Immortal-0.5.3”, был заброшен, в виду того что он не удобен для правки. УСТАНОВКА: 1) Скачать файл русификатора: Mods_v.0.01.zip  с Яндекс Диска: https://disk.yandex.ru/d/ZUI2T9Wa2_2AZw 2)Распаковать папку Mods в корневую директорию игры (с обязательной заменой!).
      3) ПАРУ РАЗ нужно перезапустить игру, для подгрузки перевода. Если не запускается игра в Стиме:
      1) Выйти на рабочий стол и обязательно выключить Стим!
      2)Переименовать название папки с игрой на английское название: Tale_of_Immortal. 
      3)Открыть  текстовой файл appmanifest_1468810.acf в папке Steam\steamapps\ на диске в котором установлена игра. 
      4) В строке installdir меняем иероглифы на: Tale_of_Immortal. Сохраняем результат.
      Если переводчик установлен как надо и папка переименована,  но он всёравно не переводит, переименовать (или просто переместить файл в другое место) файл: version.dll  в корневой директории игры на допустим: 333.dll.  Запустить игру, сразу закрыть из главного меню и переименовать(вернуть) обратно в version.dll.
      ВНИМАНИЕ! Перевод машинный с ручными правками. работа над переводом ведётся "Henzai".

      Обсуждение и работа над переводом ведётся на канале Дискорда: Гора переводчиков ”Медные котики" https://discord.com/invite/QFa3qkMvrH
      ПРИГЛАШАЕМ ПРИСОЕДИНЯТСЯ К НАМ ВСЕМ ЖЕЛАЮЩИМ И ФАНАТАМ Tale of Immortal! Все новости  по игре моем канале в ВК: https://vk.com/club223018302
    • у меня с этим проблем не возникло и патроны сыпятся.поставь в опциях точку от укачивания и защиту от падения  стрельбу можно на боковую кнопку мыши назначить. рывок и бег удобно сделаны. так обычно и ставлю если бинды позволяют
    • Steam Добро пожаловать в уютный волшебный симулятор магазина на чарующем острове Урса. Управляйте своим магазином и продавайте то, что собрали, создали или нашли. Наслаждайтесь свободой в оформлении своего магазина, дома и окрестностей. Повышайте уровень естественным образом в процессе игры, выращивайте волшебные культуры и участвуйте в ежедневных событиях, которые оживляют остров. Более 250 украшений, 400 предметов на продажу и никакого давления — наслаждайтесь каждым днем в удобном для вас темпе. Урса — мирная земля, наполненная покоем, воспоминаниями и мифическими существами. Ваш магазин — это тихая гавань, где можно найти припасы как для путешественников, так и для волшебных существ. Эта земля богата и разнообразна. Вы можете добывать ресурсы, заботиться о ее обитателях и встречать по пути дружелюбных существ. В Урсе нет конфликтов, только тепло и спокойствие. Это ваш уютный мир, который вы можете сделать своим. Русификатор v.1.0 от 14.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры.
    • Ага даже в лицо не признал.) да потому что босс на самом деле тупой увалень у которого нет ни интересных атак ( ну кроме попытки сесть на лицо обезьянке) сложность нулевая, внешность как у куска дерьма, думаю я тоже про него сразу забыл бы если бы тебе не понадобились фотки его гладко выбритого огромного зада  
    • Прошёл этот резидентный уровень в стеллера блейд. Дико не понравилось. На канат по бегунковой стене с -дцатого раза попал, постоянно падал мимо. До закрывающейся двери в силу управления и рывка на ту же кнопку, что и бег, тоже много  раз в пропасть падал, т.к. рывок тупо не срабатывал. В целом, паркур — самая слабая часть этой игры, особенно когда это надо делать быстро и на время. Ну и стрелять не шибко удобно,  когда надо контрол зажимать. Загадка с зеркалами была простой, но в силу особенностей местной физики пришлось изрядно потратить время на медленные поворачивания всего этого  безщобразия. Часть загадок и вовсе сделаны каким-то непризнанным гением, т.к. без подсказки, к примеру, я бы не понял, что надо разглядеть около лопастей вентилятора бочки, полагал сразу, что надо банально пережить, отстреливаясь по летящим на меня предметам. Жаль, то, как я понимал, что от меня хотели, было веселее, так хоть тир был, но патроны закончились, пришлось заново начинать эту часть скучным образом, как и было геймдизайнером задумано. Босс так и вовсе разочаровал — просто туша для битья. Точнее для всаживания туда непомерной уймы патронов. С двойным прыжком дособирал последнюю бабочку в пустошах. Появились новые квесты, оставлю на другой раз теперь уже. P.S. postimg нынче вот прям совсем-совсем перестал прогружаться. Раньше хоть через минуту картинки загружались, но теперь совсем ничего из твоего не вижу.   В Neverness to Everness вышел апдейт с новым персонажем. Наскринил немного “сюжета”. Вывел кошку на прогулку. Одевать что-либо сверх “домашнего” она отказалась. ей и так хорошо. ^^ Ну и немного пейзажей. Контролируемая чёрная дыра или “за минуту до...”  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×