Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Choros - Корос = Чорос, Мистер Чорос вообще что- то не звучит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мистер Чорос вообще что- то не звучит

Ну звучит - не звучит... :) Хотя именно "звучит" как "Хорос".

Изменено пользователем Sadius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну звучит - не звучит... :) Хотя именно "звучит" как "Хорос".

скажу как прожоный анимешнег

"Корос" - точно также звучт на японском "убью"

Мр Убийца =)

а так пофигу на имена...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Правда есть несколько предложений/замечаний по глоссарию:

Plateau - Плато - Оно же "плоскогорье" (звучит более литературно, хотя по контексту, возможно, не критично).

Leticia - Латисия = Летиция

Ну а "The Barkeep", в принципе, "Бармэн", учитывая что относится к "человеку" (точнее к профессии).

Насчет плато мб и "плоскогорье" лучше, за Бармена спасибо не знал и переводчик не подсказал, а вот Латисия думаю уместней будет

Ну звучит - не звучит... :) Хотя именно "звучит" как "Хорос".

думаю стоит остановиться на варианте Хорос

Изменено пользователем Braza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Braza

Remnant Tao Tie -Ремнант Тао Тай - правильнее именно Тао Тие (один из примеров http://www.bestiary.us/taotie.php)

Ivory Peaks - Ивори Пикс - правильно Айвори Пикс

Leticia - Латисия - и всё-таки Летиция, ведь Латисия по-английски Laticia.

David Nassau - Давид Нессау, думаю Дэйвид даже лучше звучит, а имя одно и тоже.

Nah - Наа - а Nah - это точно имя? По-моему это просто слово "Неа", ну в принципе если вы играли и видели этого персонажа, то я конечно ошибаюсь.

The Duke of Qubine - Князь Кубин - Герцог Кубинский звучит как-то более величественно, да и правильнее на мой взгляд, а склонение нужно 100%

Nielsen - Нильсон - правильно Нильсен, а Нильсон пишеться так Nilsson.

The Barkeep - возможно именно Баркип, ведь Бармен- это Barkeeper, а впринципе те кто играли пусть ответят есть в игре бармен и его все занывают The Barkeeep или нет.

Последние данные, что известны о ходе работы:

\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\EVENT\ 112 папок -- Alexfromm (требуется помощь, у одного дело медленно идёт, его аська 315349581) В ПРОЦЕССЕ

\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\MAP\FIELD\ 35 папок -- csfear(BOPOH), Wah !!!!ПЕРЕВЕДЕНА!!!!

\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\MAP\TOWN\ 10 папок -- Braza, Loadbot (от них тишина...) В ПРОЦЕССЕ

\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\QUEST\ 73 папки -- dronu4 (перевёл 14 папок), GeraltIzRivii (от него тишина...) В ПРОЦЕССЕ

\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\MAP\COMMON -- csfear(BOPOH) !!!!ПЕРЕВЕДЕНА!!!!

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
David Nassau - Давид Нессау, думаю Дэйвид даже лучше звучит, а имя одно и тоже.

Всё-таки лучше Давид Нассау, ибо так его имя произносится в игре. Раш же зовёт его Дейв.

The Barkeep - возможно именно Баркип, ведь Бармен- это Barkeeper, а впринципе те кто играли пусть ответят есть в игре бармен и его все занывают The Barkeeep или нет.

Bartender.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Braza

Незачто :)

csfear

Barkeep и есть вариант barkeeper/bartender, чаще встречающийся в разговорной речи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё-таки лучше Давид Нассау, ибо так его имя произносится в игре. Раш же зовёт его Дейв.

Bartender.

Давид так и есть. Я так и перевожу его имя. По поводу сокращения, пока сделал вариант Дав, ибо Дейв уже указывает на американский вариант названия.

По поводу перевода... Ну, тут сложно сказать, я правлю сразу файл напрямую, + стараюсь сразу делать литературную правку, и дело идет очень медленно... На данный момент переведено очень мало. Так что все же попрошу, те кто желает помочь в переводе, стучитесь в аську 315349581 или в сообщения в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Давид так и есть. Я так и перевожу его имя. По поводу сокращения, пока сделал вариант Дав, ибо Дейв уже указывает на американский вариант названия.

Здесь я отметил Нассау. Если говорить про американский вариант, то уже Rush - абсолютный замах на американского парня. :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здесь я отметил Нассау. Если говорить про американский вариант, то уже Rush - абсолютный замах на американского парня. :tongue:

Каюсь, невнимателен был. Ну, я тоже хотел оставить Нассау, но все же склонился к варианту Нессау.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевел уже 14 папок с QUEST. Осталось имена только заменить. Блин ну и текст дебильный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевел уже 14 папок с QUEST. Осталось имена только заменить. Блин ну и текст дебильный.

Сил тебе, брат-транслейтер! В чем дебильный-то? Изобилует заданиями типа отмутузь 100 волков - принеси 100 шкур?

csfear

http://yaoigames.ru/petshop/Discovery/tetsu.htm - ахтунг товарищ, нас читают дети - и игра тут вроде не яойная. =)

Давид - в японе так - думаю, все же спорные вопросы насчет имен лучше решать прислушиваясь к яп.речи, т.к. она корректнее.

Хорос, поддерживаю вас товарищи, Это как Хроно, можно и Кроно говорить, но русскому уху мягкие согласные приятнее, имхо.

^_^ Кстати освободившиеся товарищи не хотите ли оказать посильную помощь Дронычу с квестами?

Изменено пользователем Kosyukov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
csfear

ахтунг товарищ, нас читают дети - и игра тут вроде не яойная. =)

Мляяяяааааааааааа, кинул первую попавшуюся ссылку не глядя о чём она, каюсь, ссылку сменил))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2Kosyukov

Спасибо. Да не просто много текста, но часто разговор идет не по теме,вобщем стандартная японская фигня да и слова есть что прям ахтунг.

Изменено пользователем dronu4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем. Обновил список и сделал по алфавиту для удобства, чтоб не бегать не искать =)

 

Spoiler

Разное

Choros – Хорос

Forest Maidens - Лесные девы

Gae Bolg - Гае Болг

Grammi - Грамми

Last Leaf - Последний лист

Metopon - Метопон

Mojcado - Моджкадо

Plateau - Плато

Remnant Tao Tie -Ремнант Тао Тие

The Order Melphina - Орден Мелфина

Название мест

Apex - Апекс

Athlum - Атлум

Aqueducts – Акведуки new!

Babbling Brook - Бэбблинг Брук.

Blue Elf - Синий эльф

Celapaleis - Селапалис

Cobalt Plaza - Кобольт Плаза

Crookfen - Крукфен

Glenys - Гленис

Ivory Peaks - Ивори Пикс

Liafort - Лиафорт

Nagapur – Нагапур new!

Nordenalm – Норденальм new!

Siebenbur - Зибенбур

Sudenalm – Суденальм new!

Vackel - Вакел

Wyrmskeep – Вирмскип new!

Имена

Blocter - Блоктер

Conqueror -Завоеватель

David Nassau - Давид Нессау

Emma Honeywell - Эмма Ханивелл

Flaumello - Фломелло

Gilles-Barre - Гильс-Барре

Irina Sykes - Ирина Сайкс

Leticia - Летиция

Marion Marshall - Мэрион Маршалл

Marina – Марина new!

Meister Olebeag's - Мастер Олебигс

Nah - Наа

Neo - Нео

Nielsen - Нильсон

Oswald – Освальд new!

Pagus - Пагус

Rush Sykes - Раш Сайкс

The Barkeep – Бармэн

The Duke of Qubine - Князь Кубин

Torgal - Торгал

Undelwalt - Анделвольт

Wilfred Hermeien – Уилфред Хермайн new!

Yerva - Йерва

 

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Screamer

       
      Жанр:ГонкиАнимеАркадаВождениеБоевые гонки Платформы: PC Разработчик: Milestone Издатель: Milestone Дата выхода: 2026  
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Воспользуйтесь силой природы, чтобы восстановить свой дом в Out and About, уютном приключении! На город Портобелло обрушился ураган. Чтобы помочь маленькой общине встать на ноги, вам придется узнать все о диком окружающем ландшафте.
      Научитесь определять 57 настоящих растений и грибов - эти знания пригодятся вам в ре альной жизни! Добывайте пищу, готовьте еду и заводите глубокие дружеские отношения с жителями городка, которые постепенно объединяются в сообщество, стремящееся к устойчивому развитию. Готовьте вкусные рецепты и заваривайте травяные снадобья, чтобы помочь горожанам. Все 90 с лишним рецептов в игре - настоящие, и мы дадим вам пошаговые инструкции, как приготовить их в домашних условиях! Исследуйте открытый мир природы, от густых лесов и широких лугов до прекрасных прибрежных пляжей и водно-болотных угодий. Подружитесь с очаровательными персонажами в городе и станьте частью общества! Русификатор от 16.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • эта vultures меня уже успела позлить своими багами.)во первых вот этот товарищь после выстрела в него из дробовика улетел за решетку и застрял там, после чего я спокойно его расстрелял .( затем какой то зомби решил зайти на ту же клетку где стояла моя прекрасная Эмбер и они слились жопами что привело к невозможности двигаться и выполнять какие либо действия.) но есть и положительное в этой игре, а именно то что в Кэпком разучились делать, конечноже я говорю про красотку Эмбер.)
    • Steam ADACA — это эпизодический шутер от первого лица в жанре «песочница», вдохновленный сюжетными играми конца 90-х — начала 2000-х годов. В этой игре большое внимание уделяется исследованию и манипуляциям с окружением, чтобы побеждать врагов и решать головоломки с помощью роботизированной руки, способной управлять гравитацией! Сражайтесь с превосходящими силами противника в роли Джесси Торн в сюжетной кампании, разбитой на несколько эпизодов. Объединитесь с новыми товарищами, чтобы выжить на планете, темное прошлое которой вновь дает о себе знать… Патрулируйте Зону отчуждения в роли сержанта Лекси Абрамс в альтернативной нелинейной игре с собственными уникальными квестами и миссиями! Отправляйтесь в загадочную Зону отчуждения Калико-Вэлли, чтобы раскрыть мрачные тайны компании, которая когда-то ее контролировала. Русификатор от 16.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры.
    • @\miroslav\ на vultures патч 1.0.3 вышел убирающий софтлоки вроде дверь клинило,то поезд не ехал 
    • сделал Русификатор текста для крякнутой steam версии FATE Reawakened v1.1.0-9cc1e2f7. Заменить файл resources.assets в папке с игрой FateReawakened_Data  https://disk.yandex.ru/d/GJrgoJ3xodx3dw красивые шрифты не удалось установить из перевода от @DragonZH, шрифт будет обычный.
    • Как у нас дела? Пока не родила?
    • Добрый день. А можно и мне ссылочку на русификатор ? 
    • так я ее уже прошел.) и никакого Эрлона не видел, победил угрюмую обезьяну и все.) Боевка в игре не очень понравилась и развитие обезьянки тоже слабое. в той же Вучанг все понравилась куда больше, ну а возможности прогрессии и исполнение боевки в Нио3 так вообще на голову лучше и интересней.   в общем не зашла мне обезьянка по геймплейной части, большая вероятность что больше в нее уже не вернусь так как даже пропущенные секреты и боссов искать совершенно не охота, даже длц (если и будет) то скорее всего не заинтересует, во всяком случае если геймплей оставят такой же. 
    • @jk232431 да, кстати
    • Для его работы нужно отключить античит. @Onzi выпустил русификатор для гонок Screamer. Для его работы нужно отключить античит.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×