Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ппц, как давно не заходил... Tetsue, прив, все я отбухал! Короче, это все япошки! Они виноваты в том, что превод такая трудная штука. Я вот от нефиг делать покапался... сделал пару выводов. Движок купили япошки, кодировка японская и отличается от других оч. сильно, поэтому там все через точки. Не верите, откройте Mass Effect файл с расширением *.jpn и увидите, что там в отличии от англ версии все через точки! Т.к. америкосы и наши европейские соседи отдавали перевод япошкам, а те в свою очередь засовывали все сами, то и движок (следовательно) не переделывался для удобства локализаторов др. стран.

Я думаю, что не надо писать глупые посты типо Айрина или Ирина. Лучше бы способ компиляции текста любого размера нашли, т.е. как засунуть переделанный текст обратно в псевдо архив без укорачивания слов.

На сколько я заметил, размер файла не имеет значение, имеет значение лишь структурная целостность, т.е. есть символы, которые удалять не стоит. Еще похимичу..., но хз...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"well it's done"

Кабы они это говорили, они говорят "when it's done"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кабы они это говорили, они говорят "when it's done"

а у нас пока хорошо не будет)

п.с. коль так пишу значит днюха у друга удалась)

Изменено пользователем Wah

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм...еслиб это было так просто, ведь тут у нас не только в японских текстах через нули буквы, но и в остальных....Мы быстрее сделаем такой перевод, чем разберемся в этой белеберде. И пока с длиной предложений проблем серьезных не возникало. Так и что опять за оффтоп пошел? Прекращайте уже.

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler


Nah - Наа (мне кажется, в данном случае эйч не читается)
ivory peaks - почему бы не перевести?
Grammi - Грэмми (звучит мягче и транскрипционно верно)
Tao Tie - Тао Тай.
Siebenbur - явно немецкое слово - так что Зибенбур.
Emma Honeywell - да Ханивелл она, от слова хани - сладкий, мед.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
The Order Melphina - Порядок Мелфина

Хочу поправить - это Орден Мелфина, а не порядок!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хочу поправить - это Орден Мелфина, а не порядок!

обсуждал это с Tetsue и сошлись на том что Орден будет если это что то типа секты, ни он ни я в этом не уверены хотя поправить то не проблема

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Emma Honeywell - да Ханивелл она, от слова хани - сладкий, мед.

Siebenbur - явно немецкое слово - так что Зибенбур.

Да, точно. Ханивелл будет правильние. Эх, всегда у меня были проблемы с транскрипцией... Вобщем исправлю.

Зибенбур может и правильние, но на слух какое то резковатое слово получаеться.

Изменено пользователем Alexfromm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Термин

Alizarin Orb - Ализариновая Сфера

Mystic arts - Мистические Искусства

Braza

Ну, порядок мелфина звучит более тупо, чем орден...

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем, надеюсь я не многого хочу, если попрошу переводчиков, хоть какуюнить инфу по поводу переводу, заранее спасибо.

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, порядок мелфина звучит более тупо, чем орден...

Тупо не тупо, но это так переводиться.

А пока продолжу играть с англицкими сабами,потому как перевод может вылиться в отсебятину.

Типа Айрина, Зибенбур и орден.

А там посмотрим, можно и по новой пройти. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

tetcue я гдето видел перевод состояния заданий ( in-progress , comleet и т.д)

in- compleet - в процессе или выполняеться

compleet - завершено или выполнено ( но никак не конец или как то так)

Изменено пользователем AndreiAk74

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет всем, надеюсь я не многого хочу, если попрошу переводчиков, хоть какуюнить инфу по поводу переводу, заранее спасибо.

в папке

The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\MAP\FIELD

последняя взятая папка была RBC

для справки это 24тая папка из 35

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

могу помочь с переводом текста, стучитесь в аську 456-307-228

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, перевод папки FIELD завершён.

Тупо не тупо, но это так переводиться.

А пока продолжу играть с англицкими сабами,потому как перевод может вылиться в отсебятину.

Типа Айрина, Зибенбур и орден.

Хм вот ты играешь, вот и ответь, почему именно порядок-то? Ведь слово ORDER - среди прочего перевода, переводиться ещё и как ОРДЕН. Так вот обьясни, почему в этой игре The Order Melphina называеться не орден, а именно порядок?

Повторюсь, это список известных людей, занятых переводом:

\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\EVENT\ 112 папок -- Alexfromm

\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\MAP\FIELD\ 35 папок -- csfear(BOPOH), Wah

\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\MAP\TOWN\ 10 папок -- Braza, Loadbot

\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\QUEST\ 73 папки -- dronu4(до Qe0400), GeraltIzRivii

zapsib

Вот думаю, кому нужна помощь, так это dronu4(до Qe0400), GeraltIzRivii переводящим QUEST, там очень "много текста" и на перевод этой папки уйдёт само больше времени.

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hamidashi Creative
      Платформы: PC Разработчик: madosoft Издатель: TamaMako gaming , Sekai Project Дата выхода: 30 сентября 2022 года Steam: Купить Hamidashi Creative
    • Автор: Amigaser
      ♦ Дата выхода: 20 марта 2024
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Comedy, 2.5D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Fancy Factory
      ♦ Издатель: Fancy Factory
      Scott Whiskers in: the Search for Mr. Fumbleclaw — это современное, весёлое и ориентированное на семью приключение о кошках, «Звёздном пути» и самой жизни. Создано в духе такой классики жанра, как Monkey Island, Broken Sword, Zak McKracken, Maniac Mansion и Runaway: A Road Adventure. Посетите множество красочных, безумных, запретных, опасных, пугающих, а также откровенно скучных локаций. Познакомьтесь с сумасшедшими персонажами и решите сложные головоломки. Сумеете ли вы найти мистера Фамблклоу и довести историю до логического завершения? Решать лишь вам!
       
      Сделал перевод с ручной правкой игрового текста для версии игры 1.0.162 (85666 по GOG). Текстуры переведены частично. Скопировать содержимое архива в папку игры Scott Whiskers_Data с заменой файлов. В Настройках игры выбрать русский язык.
      https://disk.yandex.ru/d/tfimHHcbHxAMhA
      В переводе могут быть косяки. Для их правки вот ресурсы перевода:
      https://disk.yandex.ru/d/hlqLOpyKvHGWUg
      1. Распаковать содержимое архива в какую-нибудь папку.
      2. Текст перевода для правки находится в файле textru.txt . Менять там можно только текст, идентификаторы строки не трогать!
      3. Запустить python скрипт для импорта текста в json-дамп. На выходе рядом получится файл Dialogue Database-sharedassets0.assets-773_rus_py.json
      4. Импортировать этот дамп в ассет Dialogue Database в файле sharedassets0.assets с помощью UABEANext. 
      5. Поделиться правленными ресурсами.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • За игру в такое разработчик должен платить игрокам 
    • И перевести деньги на безопасный счёт, который укажет позвонивший сотрудник центробанка? 
    • Что? По сравнению с пустой картой пятой части в шестой части просто праздник. Настолько детализованной и разнообразной карты никогда не было в серии Хорайзен.
    •  пожалуй, лучше с няшами останусь 
    •   Наиграл с десяток часов и... Ну есть изменения и расширения, но в целом это стандартная Forza Horizon. Те кто не задротят тысячи часов в серии, а забегают иногда расслабится, даже не заметят разницы с прошлыми частями. Раньше на такое количество изменений хватало 2 года, на в этот раз они потратили 5 лет откровенно не ясно, ведь даже графен изменился лишь минорно. Тут нет и близко таких изменений и улучшений как было при переходе с пастгена 1 части, на некстген 2 части. Тут нет яркого нововведения, которым стали времена года в 4 части. Это просто стандартная Forza Horizon с новой картой. Хочу надеются, что лишние 3 года были потеряны из за серьезных усилий создать новую крутую Fable, а не из за бездарного менеджмента, как был в последней Halo, которую делали нереально дольше чем предыдущие части, а просрали почти все главные  идеи и сюжеты создаваемые серией до Infinite. Короче как игра это не меньше чем 9 из 10, но как часть уже знакомой серией в которой ты провел сотни часов, это все тоже и это немного грустно. 5 игр серии, 10 лет минорных улучшений без серьезных идей. 
    • https://store.steampowered.com/app/3343840/Dino_running_from_a_FURRY_GAMESFORFARM Раздают
    • Да , там остались только имена боссов не переведённые и еще к примеру 40-й в игре 40th  , пока не нашел где изменить , и я оставил не переведённым случайные имена при создании персонажа, если автор предыдущего перевода подскажет как шрифт другой прикрутить будет поинтересней , тогда займусь позже правкой недочётов , перевод с помощью DeepSeek делал  
    • Проверил на народной версии “FATE Reawakened Prometheus-TENOKE”, работает. На английском только мелочи вроде кнопки Trade и имена боссов в выданных квестах.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×