Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

tetsue

Так, чисто проверил как оно будет получаться, лови пока 2 маленьких перевода, щас я иду спать, а по свободке буду помогать...

 

Spoiler

EV0450

EV0450_1_EV0_MSG_US

Вы должно быть Маркус из Атлума. (Athlum)

Все уже прибыли.

Позвольте мне проводить вас к актовому залу.

Моё присутствие требуется на конгрессе. Прошу вас, оставайтесь с ним.

EV0480

EV0480_1_EV0_MSG_US

Это он!

Сюда!

Эй, какого хрена он задумал?

Shhh! (эту строку лучше вообще удалить, не нужны в субтитрах тшиканья)

Он хочет собрать(объединить) ковчег? Только человек обладающий великой силой способен на такое.

Это свечение!

Не может быть!

Да, боюсь, что всё именно так. Этот свет...

Словно актовый зал весь... пылает! Ярким пламенем.

Он это сделал... Он собрал(восстановил) ковчег! Кто... или что он?

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше прятать эти строки, зачем людям читать сюжет))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лучше прятать эти строки, зачем людям читать сюжет))

Ок)) Учтём, хотя наверное всё равно все полезут читать)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Получилось все эт вставить, даже получилось изменить файл, чтоб игра запустилась, но как все это теперь будет отображаться в игре, не проверишь пока не дойдешь до этого момента....Мдя, не получилось в итоге...вышибло потом из игры.(

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Получилось все эт вставить, даже получилось изменить файл, чтоб игра запустилась, но как все это теперь будет отображаться в игре, не проверишь пока не дойдешь до этого момента....Мдя, не получилось в итоге...вышибло потом из игры.(

А ты переведи что нибудь из начала игры и проверь, всё я ушёл и вот 1 файлик из начала:

 

Spoiler

EV0030

EV0030_1_EV0_MSG_US

Эй!

Ирина? А? Кто ты?

Это я должна тебя об этом спросить! (с учётом, что это отвечает девушка)

С-стой! Погоди!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На произношение имен тоже не должно быть пофигу - потому как не Ирина она - как бы нам русским этого не хотелось - а Айрина. =)

А то начнется как у пиндосов Давида называть Дэйвом, т.к. не могут вменяемо перевести отсутствие "-сама", у нас тогда можно вообще Ави - что бы таки прикольно было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да я пробовал увеличить объем предложений, но ничего не вышло, поэтому придется переделывать предложения, либо сокращать....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чел, я те про Фому, ты мне про Ерему =)

1С перевели текстовый файл, а в данном случае приходится переводить закодированную базу данных, что проще?

П.С. не горячись ты так, никого я идиотом выставить не хотел :drinks:

П.П.С. и не стоит хвастаться, что знаком с сотрудниками 1С. Ну знаком, ну ждали, ну и молодец =) :victory:

П.П.П.С. "если ты с издателями, не общался" пишется без запятой =)

Во первых, софт по анриал енжайн 3 есть, текстуры достали, текст, по-видимому, тоже. Остается только немерено работы на непосредственно перевод

И, что самое важное, а зачем переводить фф, если всем сдесь присутсвующим нужна конкретно эта русификация? =)

Да я тут с самого открытия темы, и я в курсе, что ребятам, которые сейчас занимают переводов TLR'а приходится, переводить закодированную таблицу.

Просто кто-то написал, что официальные локализаторы занимаются переводом, используя софт, а я лишь уточнил, что не всегда это так, иногда правообладатель дает только тексты, оставляя за собой право скомпилировать мастер диск!

П.С Да я вообще спокоен, как удав! :-)

П.П.С. я и не хвастался.

П.П.П.С. Бывает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, ладно. Беру папочку EVENT. Кто хочет помочь с переводом этой папки стучитесь 315349581. И еще, что с именами то делать? Имя Irina в японской озвучке Раш так и произносит: Ирина.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Моё дело скромное, беру папку MAP\TOWN к вечеру отпишусь, скорее всего уже закончу, там немножко :rtfm:

Изменено пользователем Loadbot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

есть те кто битвы взял переводить? просто там текста много и его лучше раделить на несколько человек

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\EVENT\ 112 папок -- Alexfromm

\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\MAP\FIELD\ 35 папок -- Loadbot

\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\MAP\TOWN\ 10 папок -- Braza

\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\QUEST\ 73 папки --

желающие помочь, присоединяемся к переводу... Town мало, О_О ну если к вечеру будет, респект =)

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
.... локализаторы типо 1С переводят игры используя софт поставляемый разработчиками согласно договора, у нас же в распоряжении только то, что лежит в инете.

Никакой софт не поставляется,это я гарантирую.Правильно замечено что:ТОЛЬКО СОГЛАСНО ДОГОВОРУ! Схема такова:разработчик поставляет -текст,звук,необходимые текстуры содержащие текстовой и игровой смысл.Локализатор в свое время переводит в большенстве своем не имея игры на руках(что затрудняет приблизить игру к оригиналу).После перевода : локализатор отправляет переведенное снова разработчику,которые вставляет это в игровые ресурсы.

От потребителя часто сыпляться упреки : а почему локализация задерживается или а почему дубляж такой уеб...ный.В первом случае разработчик сиси мнет ,во втором стоит задать себе вопрос:как можно достаточно точно передать звуковую смысловую нагрузку не имея игры на руках?

P.S: В настоящие время схема немного поменялась.

Изменено пользователем Kukulkan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Млин что вы мутите тут 2-3 недели этож нереально большое время, сделайте хотябы промт на первое время....

ПРОМТ В СТУДИЮ....

убий сибя плз.

уже сказали что текст в игре прописан в текстовиках так

у б е й с е б я а б с т е н у с р а з б е г у

думаеш промт поймет?

притом это еше нада все вжать обратно

DupaVoz

Например VIII. Там делов немного осталось. Просто никто не может перевод до ума довести. А игре-то уже 10 лет исполнилось.

А софт сделают полюбому, т.к. кто нибудь захочет её перевести. Например на испанский...Сужу по той же FF8.

Просто предлагаю перемобилизоваться, и по возможности в будущем перевести LR в короткие сроки, используя более лучший soft.

Цитата

екст выдирали текстовым документом

ну нельзя же так..

дуй по тому же адресу что и kolovrat88 , 8ая давно уже в играбельном переводе ну да ЛеченГА ЛеченРА, но не смертельно.

так что нефиг переводчиков тырить.

кстати так и не ясно по какой мативации они далжны были пойти?

это типа как сантехник в одной квартире меняет трубы и ждет когда ему подвезут запчасти, прибегает соседка, а пойдем пока у меня махнем у меня все уже есть.

Изменено пользователем Wah

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Ghost in the Pool

      Метки: Приключение, Визуальная новелла, Интерактивная литература, 2D, Аниме Платформы: PC SW LIN Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: CASCHA GAMES Серия: Parallel Дата выхода: 28 января 2021 года Отзывы Steam: 279 отзывов, 75% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Фильм почти дословно повторяет книжный первоисточник. А что касается игры по франшизе... Никогда о таком не думал, ибо и вправду не понимаю что тут можно сделать не ломая лор франшизы. Боевой хоррор а-ля RE, как показали в трейлере по сути, тут не шибко уместен. От сенобитов оружием не отмахаться. И прятаться от них бесполезно, ибо где хочешь найдут и горло перережут. Интерактивное кинцо, разве что, хорошо подзодит. Но поглядим, что тут выйдет. Не-не-не, нафиг-нафиг. Туда даже Даг Брэдли не пошел.  Все не стоит. Условно единый сюжет только у 1 и 2 частей, плюс третья как бы продолжает их. А дальше уже пошли конкретные вбоквелы. Фильм с близнецами, это 4-я часть. 
    • Я в детстве ходил на 1-ю часть, я тогда совсем мелким был лет 9 наверное, помню там момент где они тягали диван и чел рукой зацепился за гвоздь, кровь попала в подвал и там полезла какая-то дичь, собственно на этом моменте я решил ну нахрен и с фильма свалил. Потом во времена видиков смотрел какую-то другую часть не помню какую, там запомнился момент где полицейский просил не разлучать его с братом и их с помощью хитрого механизма заделали в одно существо, тогда я уже был старше и подобные фильмы меня уже напугать не могли. Периодически я хочу скачать их все да посмотреть, но постоянно что-то мешает.
    • После мучительных экспериментов что-то похожее на шрифт начало проявляться Bazı acı verici denemelerden sonra, bir yazı tipine benzeyen bir şey ortaya çıkmaya başladı  
    • These two — ChevyRay - Pinch - EU and ChevyRay - Pinch - EU - AA — are the main ones.

      Эти два — ChevyRay - Pinch - EU и ChevyRay - Pinch - EU - AA — основные.
    • @piton4там получается скрытая мощь dlss вырывается 
    • Премного, так сказать, благодарен! Отнюдь. Ну, штош, здесь я прям угодил — её от меня и не было. Всегда к вашим услугам. Обращайтесь. В основном — по назначению. Иногда редко пользовался, иногда часто, а иногда вообще не пользовался. Всё зависело от настроения и выпавших карт. Было дело, да, грешен. Сейчас уже и не вспомню, старые темы искать/поднимать не очень хочется. Вроде адаптировал пару переводов под другие платформы. Да и вам (тебе) лучше знать — это наверняка есть в тех постах, которые в минусе ))) Лишь имя… Констанция, Констанция, Констанция… Ну, вот и славненько. На этом наш эфир заканчивается. До новых встреч.
    • Я тебе только долг вернул, чего хнычешь? Я от тебя критики не просил, справедливый ты наш. Ты лучше расскажи, как пользовался нашими переводами, переделывая их и что вместо спасибо от тебя? В этом вся суть твоя.
    • @0wn3df1x там прикол главный в кубике был, который открывал портал в ад, откуда приходили синобиты. Интерес, лично у меня, был в этом. Дизайн синобитов и сама тема с кубиком, да и в общем, идея довольно стремная, в хорошем смысле. А то что это был конкретный трэш, это и так понятно.
    • Ха) 10 дней назад). Мне он лепит минусы на посты от 2016 года . И вот почему) Я, значит, решил почитать сей топик. Зашёл разговор за мат в переводах. Ну, каждый высказал своё мнение, кто-то — за, переводчик — против. Но! Почему-то переводчик решил, что его мнение/решение является единственным верным и не должно критиковаться/обсуждаться. И выпячив своё ЧСВ пошёл разбрасываться хамскими изречениями направо и налево. Я не большой сторонник всех этих ЧСВ и хамства, что я отобразил, нажав на соответствующую кнопочку под его постами. Эти мои действия пошатнули и без того некрепкое душевное равновесие переводчика и он начал мне строчить в личку с “угрозами” уровня яслей для детей с задержкой развития: “удаляй свои минусы, иначе будет хуже — я тебя всего заминусую, у меня стотыщмильёнов аккаунтов и пр.”. Что характерно, не наврал, действительно заминусовал 
    • Йа-йа, зер гут, Вольдемар. Касательно восставшего из ада. 
      Для меня было сомнительно, что по нему можно создать что-то толковое, если брать фильм за первоисточник.
      Я сейчас проверил, у меня на кинопоиске стоит оценка 3 из 10 у первого фильма.

      На мой взгляд, там был чисто унылый трэшак без задач с нулевым потенциалом. 
      Хотя описания сюжета последующих частей было забавно читать. 
      Сюжет 9-й части рекомендую. Там такой-то дебют шизофрении.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×