Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MeteoraMan

Prototype — народный перевод

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Обновил статус и добавил скрины в шапке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

:happy: удачи вам. надеюсь данный проект перевода не заставит себя долго ждать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выглядит как качественная локализация, даже не во всех локализациях так четко шрифт совпадает. Отлично!

мдаа ребят, да вас можно смело рекомендовать на работу в локализаторы. Все плевался, думал, что вы делаете тупой промт.

Если пригодится.

woi_node_217.p3d

Сэр, у нас приоритетная ситуация в Нью-Йорке. Бегун из Айдахо? Что-то... Другое.Сэр?Дозвонись до старика! Мне нужно два батальона для выхода из Детрика, в полном распоряжении!Опять начинается.

woi_node_220.p3d

Капитан Лим!Больно, десантник. Свяжись с центром и доложи, что мы захватили тела на станции Пенн.Я беру тяжелую бронетехнику, чтобы ударить по улею. Захватите контрольные точки в этой зоне, встретимся в Гентеке. Да, сэр!

woi_node_221.p3d

Пилотировать серым гусем нелегко. Маневрировать 25,000-винтовым вертолетом для безопасной посадки на седьмой авеню сейчас куда сложнее. К счастью, я чертовски хорош.

woi_ec1.p3d

У меня была только одна мысль о мести. Только её можно назвать моей единственной мыслью. Я знал, что Гентек это ключ. Я там работал. Дана расследовала их деятельность. - А ещё была Чёрная стража. Что то изменило меня... Стерло моё прошлое¦ началось там. Если я смогу узнать, кто управляет Гентек, пока Черная Стража не эвакуировала и их, я смогу найти своё прошлое. Что ты думаешь это тебе даст? Ответ. Я хочу узнать, что со мной случилось. Причину. Кого винить. Кого убить. По правде сказать я не думал, что найду тебя¦ лучше бы и не находил.

woi_ec2.p3d

Я тебе говорил - Карен и я, мы снова вместе. В моей квартире. По крайней мере думаю это были мы. Карен работала в Гентеке…может она объяснит, что происходит со мной и как этим управлять. Я знаю...освобождение Элизабет Грин было ошибкой. Она монстр, извращает все к чему прикоснется. Иди к Грин, я знаю кто

это сделал. Я думаю она ключ ко всему этому. Разве? Да. Я знал, что вы связаны. Жерты одного врага? Предмет одного эксперимента? Я не знаю. Но у меня была Карен. И мы собирались положить этому конец вместе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сэр, у нас приоритетная ситуация в Нью-Йорке.

"Чрезвычайное положение" более адекватно чем этот стилусойдный выкидыш.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пара ошибок на скринах:

уничтожьте

Таймс-Сквер

А так вроде всё чётко. =)

tpasha2006

Мда...

Такой перевод физически больно читать после такого:

Все плевался, думал, что вы делаете тупой промт.
Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пара ошибок на скринах:

уничтожьте

Таймс-Сквер

А так вроде всё чётко. =)

tpasha2006

Мда...

Такой перевод физически больно читать после такого:

Ну то, что говорят то и перевел как оно есть. Дело ваше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пара ошибок на скринах:

Я не на тексте который уже перевели тестил.

Просто обещал скрины, зашел в игру, наскринил пару мест, перевел текст с этих скринов за минуту и запустил, снял уже на русском.

Это не финальный текст, а быстрый перевод и орфография моего засыпающего мозга.:)

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рад тому, что люди занимаются переводом хорошим, для этой игры (поклон вам, молодцы Вы просто). Увидев скрины подумал, почему так в перемешку перевод, но прочитав выше коммент понял почему так. Шрифт нравится и хотелось бы именно правильного перевода выполения комбо ударов, также проф. от ВАС перевода, где в том же промте были явные огрехи. Спасибо вновь. Именно для этой игры русика жду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

HAMMERFIST - кулак-молот ...

MARKER - можно так и оставить ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотел бы сказать следующее, думаю что лучше будет описывать некоторые частые обороты вот так:

Как у меня было в переводе промтом.

МОРСК - Морской Пехотинец

Делай свою работу - выполняй приказ!

Блэкуолч - Черная Стража

Еще очень не хватает в диалогах солдат примернотаких оборотов:

Цель потеряна, жду приказа - Не вижу цели, по моему он пропал, какие будут дальнейшие указания? (в фразе не звучит stand by)

То есть сделать "рассудительные диалоги", то чего от локализаторов не дождешься.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу озвучки: А разве у нас разобран формат звуков?

Хотя можно озвучить видеоролики, но объём русфикатора будет огромен.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На это пофиг кто захочет скачает. Вот можете Can4e попросить как только переведёте текст и как он закончит работу над The Force Unleashed 2.

Изменено пользователем Neroy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

The Force Unleashed 2 выйдет только через 2 месяца в зарубеже, да и рус. лицуха, еще не ясно когда выйдет, может, если рус. текста к игре Prototype был бы готов на финалку, тогда, если было бы желание, может и Can4e взялся бы за перевод с группой переводчиков, но это если захочет, и интер. этот проект;)

Изменено пользователем Darkman_08

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

      STARBITES
      Жанры: RPG, Приключения, Симуляторы
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: IKINAGAMES
      Издатель: NIS America, Inc.
      Дата выхода: 21 мая 2026 г.
      Отзывы Steam: Смешанные (68% положительных отзывов из 35)
              
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + адаптированные шрифты.
      Совместимая версия:  steam билд 23413391  v. 1.00.1 от 28 мая 2026 года. Не ставьте на версию 21 мая! Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Русификатор сломается как только игра обновится.
      Скачать: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Starbites_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также за перенёс русификатор под версию switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия    [01000E2025246000][v0]
      Скачать: Boosty
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
       
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Capsule Lover (胶囊恋人) — v1.0
      Capsule Lover — китайская визуальная новелла о застенчивом парне, который снимает крошечный капсульный отель и неожиданно оказывается под одной крышей с яркими, шумными и совсем не простыми соседками. Тёплая, ироничная история о том, как «залечь на дно» не выходит, когда рядом живые люди. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет: пролог, главы 1—13 и дополнительные сцены Все диалоги, размышления и нарратив Меню, настройки, подсказки, достижения и весь интерфейс Графика кнопок (титульный экран, внутриигровое меню) Шрифт с кириллицей КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Capsule Lover → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте папку CapsuleLover_Data из архива в папку с игрой, подтвердив замену файлов. Запустите игру. Если текст не на русском — выберите в настройках языка 简体中文 (перевод в этом слоте). СКРИНШОТЫ



      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться непереведённый служебный текст, завязанный на саму игру, который нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после обновления игры русский пропадёт — просто установите русификатор заново. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Вернуть файлы из бэкапа или: Steam → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».

      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       


×