Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Bkmz

shooter BioShock: Infinite

Рекомендованные сообщения

А есть петиция чтобы сейчас и впредь не портили игры своими дурными локализациями? Я бы подписал.

Ну чтож вы так жестоко, не все хорошо знают английский как например вы. Пусть даже наши локализаторы делают ужасные переводы (хотя лично для меня вполне нормальные), по крайней ли мере более менее понятен сюжет и это главное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну чтож вы так жестоко, не все хорошо знают английский как например вы. Пусть даже наши локализаторы делают ужасные переводы (хотя лично для меня вполне нормальные), по крайней ли мере более менее понятен сюжет и это главное.

Согласен озвучка нужна по большей мере

А вот возможность выбрать субтитры или озвучка была бы благодать

Но это будет только в случае если степень пиратства станет ниже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я был бы не против локализации, если бы была возможность без проблем выбрать другой язык. Как многие защитники пишут: Что вам мешает выбрать английский и играть. А в том то и дело что не дают. Нездоровая тенденция в последнее время: Black Ops 2, Aliens Colonial Marines, Dead Space 3, Сrysis 3. Только русский язык. Если у некоторых есть выбор языка, то игра тупо не запускается на любом другом языке, кроме русского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выбрать английский язык можно всегда, пусть для этого придется поработать мозгами и руками. И если понадобится, я лично готов для этого потрудиться. А вот при отсутствии русской локализации, можно хоть на изнанку вывернуться, но коли её нет, то и не появится.

Изменено пользователем abadula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще можно и потратиться ради инглиша, раз такая любовь))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Русский язык без выбора" не для того что бы поднасрать ру сообществу, а для того что бы хитрые инстранцы не покупали игры за ру цены, закосить под русского не так уж и сложно.

Изменено пользователем BloodyPhoenix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Русский язык без выбора" не для того что бы поднасрать ру сообществу, а для того что бы хитрые инстранцы не покупали игры за ру цены, закосить под русского не так уж и сложно.

как и играть с русской локализацыей (хитрые инстранцы) тоже несложно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фейк чистой воды.

Фейк не фейк, но всё равно вопрос остался открытым: если наш издатель не верит в проект (или экономит даже на текстовой локализации), то зачем тогда вообще взялся продвигать эту игру на нашем рынке? Если следовать логике, то и английскую версию у нас будут плохо покупать?

"Русский язык без выбора" не для того что бы поднасрать ру сообществу, а для того что бы хитрые инстранцы не покупали игры за ру цены, закосить под русского не так уж и сложно.

"Серый" импорт, которого так боятся издатели, никто не отменял, согласен, но опять же встаёт вопрос, почему так избирательно тогда подходят к вопросу локализации (а точнее к её отсутствию)? Логично было бы и в "The Darkness 2", "Spec Ops: The Line", "XCOM: Enemy Unknown", "Duke Nukem Forever", "Borderlands 1-2", "Mafia 2" убрать весь перевод, но этого же не сделали, а всё это также вышло под лейблом "2K Games".

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Фейк не фейк, но всё равно вопрос остался открытым: если наш издатель не верит в проект (или экономит даже на текстовой локализации), то зачем тогда вообще взялся продвигать эту игру на нашем рынке? Если следовать логике, то и английскую версию у нас будут плохо покупать?

Сообщают, что в BioShock Infinite не будет русского языка вообще — ни озвучки, ни субтитров. Якобы, это произошло не из-за издателя 1С-СофтКлаб, а из-за разработчика Irrational Games, который сорвал все сроки разработки.

 

Изменено пользователем OxotHik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Английский прикрутить можно всегда, а если русской локализации не будет, то пиши пропало... Мы живёте в России, а не в Пиндосии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Якобы, это произошло не из-за издателя 1С-СофтКлаб, а из-за разработчика Irrational Games, который сорвал все сроки разработки.

Ну хорошо, мало ли что там могло случится,предположим, кто -то где-то не успел, ну можно и чуть позже патчем было выпустить русскую озвучку, да и перевод в целом, ну что не так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сообщают, что в BioShock Infinite не будет русского языка вообще — ни озвучки, ни субтитров. Якобы, это произошло не из-за издателя 1С-СофтКлаб, а из-за разработчика Irrational Games, который сорвал все сроки разработки.

Возможно, но я что-то не припомню, чтобы издатель жаловался на сроки. И про перенос игры было известно в прошлом году (можно было и подготовится), и "локкиты" предоставляются локализаторам задолго до релиза (известный всем факт), пусть в процессе что-то и менялось. Не грешно ещё припомнить "тормоза" и самой "": только через месяц выпустили "BioShock", а через 4 — "BioShock 2" и "Borderlands". И это, если брать только проекты от "2K Games". Им ли заниматься здесь критикой? Люди в прошлый раз ждали, могли и сейчас подождать.

можно и чуть позже патчем было выпустить русскую озвучку, да и перевод в целом, ну что не так?

Да, о чём я и говорю. У "Torchlight 2" и у DLC "Borderlands 2" локализация задержалась. Обрушились с критикой на издателя, но всё же дождались, т.к. понятно, что перенос/задержка намного лучше отсутствующего перевода, который вообще никогда не выйдет.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто 1С решили не заморачиваться - а что просто копируй контент на диск и клей бамажку с кодом и коси капусту - я взял ключик за 499р ибо из-за 3х каких то плюшек переплачивать 400р не куд а то что за предзаказ дают ну так у меня оно все есть и так - по поводу того почему все так вышло с локализацией я боюсь вам точно никто на этот вопрос не ответит ибо не в религии 1С делать это - да и вообще в последние годы 1С творит всякую хрень - ну доиграються они что их издания никто не будет брать вообще потому как не будет смысла да и сейчас покупать у них ключ за 899р как то глупо я бы отказался бы на месте покупателей от предзаказа и купил бы в стиме - может западники увидят сколько купило ру геймеров копий в стиме и сами будут в будущем лабать переводы кто знает - вон в РЕ6 же капком сами сабы делают и ничего !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Просто 1С решили не заморачиваться - а что просто копируй контент на диск и клей бамажку с кодом и коси капусту - я взял ключик за 499р ибо из-за 3х каких то плюшек переплачивать 400р не куд а то что за предзаказ дают ну так у меня оно все есть и так - по поводу того почему все так вышло с локализацией я боюсь вам точно никто на этот вопрос не ответит ибо не в религии 1С делать это - да и вообще в последние годы 1С творит всякую хрень - ну доиграються они что их издания никто не будет брать вообще потому как не будет смысла да и сейчас покупать у них ключ за 899р как то глупо я бы отказался бы на месте покупателей от предзаказа и купил бы в стиме - может западники увидят сколько купило ру геймеров копий в стиме и сами будут в будущем лабать переводы кто знает - вон в РЕ6 же капком сами сабы делают и ничего !
Всем западным компаниям давно пора брать пример у ЕА. Все ее крупные проекты имеют перевод полный или субтитры. А 1С стала этаким монополистом, вот и делает что хочет.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
    • Автор: SerGEAnt
      Battlefield 6

      Метки: Экшен, Шутер от первого лица, Военные действия, Современность, Шутер Платформы: PC XS PS5 Разработчик: EA DICE Издатель: Electronic Arts Серия: BATTLEFIELD

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сначала нужно разобраться, что такое форс. Скопирую определение с одной из наших статей:

      Форс - это сила шести основных природных элементов. Тех, кто может манипулировать форс по своему желанию, называют «носителями форс» или просто «одарёнными». Всё в мире формируется из шести элементов, а форс — это чистое их проявление. Сочетание этих элементов может принимать различные формы, а их использование требует определённой психической силы. Однако существует опасность, что форс может выйти из-под контроля.

      Чтобы было лучше понятно, что это такое. Во многих играх разработчики придумывают какой-то свой термин, но суть одна. Например, в Tales of Vesperia - это Aer (エアル). Там это примерно тоже самое, но работает по-другому. Мы же переводим с японского, а здесь у разработчиков это слово записано катаканой, а не как кандзи. Если бы было кандзи, то в таком случае мы бы адаптировали этот термин, но здесь катакана, а значит, требуется другой подход. Что стало бы, если бы мы написали "сила" везде? Тогда возникал бы конфликт с обычным словом "сила". В первом черновом варианте нашего перевода у нас этот термин действительно был записан как "сила". Но чем дальше мы переводили, тем больше приходилось переписывать текст, где фигурировали несколько смежных значений этого слова как в рамках "форс", так и в рамках обычной "силы". Это разделение облегчает нагрузку и значительно снижает количество повторов в тексте. Я думаю, ты прекрасно понимаешь, как безалаберно выглядит текст, в котором очень много повторов.
    • Если кому-то нужны переведенные файлы (Map001 — Map059), то напишите мне в тг @LINX_WAYLAND
      Дурак я, зачем-то взялся за это дело и только на середине понял, что я даже 1/3 не перевел и то, какой объем работ еще предстоит сделать.
      Перевел до начала действий в Храме Затмений… Надеюсь, что кто-то возьмет их и доведет до ума
    • Даже ленивые успели пнуть это длс за отвратительный баланс. Что-то давненько от него вообще никаких вестей не было.  Ещё и это прибитое гвоздями его сообщение мораль подрывает.
    • А почему форс, а не сила? Как-то инородно звучит
    • Пропатчил звук. Раздражает, когда во время диалогов громкость фоновой музыки снижается (даже если голос отключен). Разрабы не догадались дополнительный ползунок на голос поставить — орет как не в себя. Может, получится тоже пролечить.
    • Видеодемонстрация текстов игрового меню в Tales of Rebirth (PS2) Продолжаем серию видеороликов с нашим переводом из Сказаний Перерождения. На этот раз мы покажем вам различные тексты из игрового меню. Также напоминаем, что до полного релиза перевода осталось чуть менее месяца. Cсылка на VK Video:
      https://vkvideo.ru/video-181931421_456239218 Cсылка на YouTube:
      https://www.youtube.com/watch?v=feFLEFV5_M4
    • Прошёл ~ половину игры. Есть небольшие косячки. Но в целом перевод качественный.
    • ну вот. спасибо)
    • Речь идёт о Reach. Бесплатный текстовый русификатор  разрабатывается мной. Платный можно приобрести на бусти у R.G.DShock. Здесь размещена старая версия от R.G.DShock и ZoG Forum Team, которая не работает уже давно. Бесплатная версия озвучки от  FreedomHellVOICE и LapkiDub Studio будет работать, если докинуть к ней вот этот файлик (будут наблюдаться несерьёзные побочные эффекты). Платная версия, которую вышеупомянутые белорусы разместили у себя на бусти, работает и без него — они полноценно её починили. Подробности об остальных русификаторах можно получить в моём руководстве. Тут их расписывать не вариант — информации много.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×