Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

У кого есть вылите плиз

zyxlen@мейл(dot)ru

Изменено пользователем ZyxleN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да нафига он вам нужен? Перевод этот от седьмого волка? Он все равно слитает в самом начале! Там где в отеле Джек спасть ложиться. Какой с него смысл?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышлите пожалуйста перевод от 7 волка на king-91@лист(dot)ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Серж делай два варианта загрузки !

Я тоже потестю !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что расщедрится кто-то на перевод от 7 волка. Если да то шлите на doden@мейл(dot)ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

SerGEAnt Спасибо. :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Качаем и тестим :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщим русик отличный, только как и говорили виснит крепко в отеле.

Жаль!!!

Игру начал с начала и до вылета, залил сейв с этого русика, если кому нить понадобиться для тестинга. Здесь. (789Кб)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я вам что говорил. Все дайте, дайте. Толку с него, если он - лажа!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пришлите мне, пожалуйста, те сохранения, после которых игра вылетает, либо сохранения из каких-то симптоматичных мест. есть одна мысль, могу попытаться проверить.. вдруг удастся совместить русификаторы.

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую всех -кто работал над переводом , который лежит на сайте Сержанта! У меня такой вопрос! Почему в опциях происходят такие лажи , как : ПРЫГАТЬ - ЫPACE

Cесть - ЫНГТ

Цель - МЫЕ_Вюттои_1... и т.д.

Я неговорю уже о дальнейшем переводе диалогов !!!?

З.Ы.С уважением!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приветствую всех -кто работал над переводом , который лежит на сайте Сержанта! У меня такой вопрос! Почему в опциях происходят такие лажи , как : ПРЫГАТЬ - ЫPACE

Cесть - ЫНГТ

Цель - МЫЕ_Вюттои_1... и т.д.

Я неговорю уже о дальнейшем переводе диалогов !!!?

З.Ы.С уважением!!!

Эт у тебя русик коряво установился, я с ним всю гаму прошёл.

Писали ж в теме, что путь до игры должен быть как можно короче, фор экзампл:

D:\CoC-DCoTE (как-то так)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди подскажите, как установить руссификатор для Call of Cthulhu - Dark Corners.

Начинаю устанавливать, нажимаю далее, а потом требует какое-то соглашение. Что делать???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.
    • Автор: de1p
      Sara is Missing

       
      Жанры: Инди-игра, Хоррор, Иммерсивный симулятор, Детектив Разработчик: Monsoon Lab Издатель: Kaigan Games Платформа: PC Дата выхода: 23 окт. 2016 г.
       

      Перевод уже доступен на сайте переводчиков — https://www.tdot.space/sim/

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Sekiro, Bb и DS отличаются по механике боя, а в ER расширенная боёвка DS, хотя на мой взгляд это походит на оказуаливание и не надо было добавлять всяких духов и “слёзы”, а вот пепел норм.  Если ты не видишь разницу в графике между, ну напр. DS и DS3, DS3 и ER, Bb и DS2, ну и тд.  то значит ты не разбираешься в картинке, не понимаешь на что обращать внимания в таких вещах, или у тебя зрение cовсем плохонькое, хз.  Там как бы разница видна невооружённым глазом.  Ты просто не вкуриваешь весь кайф этих миров, вот и всё, точно также как я например не понимаю майнкрафт и доту.
    • CrimeEar, спасибо!
      Проблема была в PAK-файле.
      После переименования в "Audio-en_US" на "Ryujinx" всё заработало.
      На YUZU без проблем работают два варианта.
    • Июль. 4 Анонс обновления
      Приветствуем искателей приключений! Мы только что выпустили новое обновление, которое устраняет проблему, связанную с тем, что квест "Дугу Цзяньи" может быть заблокирован в некоторых ситуациях, а также другие ошибки, влияющие на игровой процесс. Если вы столкнулись с какими-либо проблемами во время игры, пожалуйста, не стесняйтесь присоединиться к нашему официальному Discord и оставить свой отзыв. Будьте уверены, мы оперативно решим все возникшие проблемы. Спасибо за ваше терпение и поддержку. Примечания к патчу V1.1.0704b62 Исправления:
      Исправлена проблема в квесте "Дугу Цзяньи", когда выбор некоторых опций не позволял продвигаться по сюжету (при этом необходимо загрузить более раннее сохранение).
      Исправлена проблема, из-за которой вступление в батальон семьи Е могло вызвать событие репутации и открыть Дворцовый лагерь.
      Исправлена проблема, из-за которой после вступления в бой в событии на втором этаже Дома девы не появлялись враги.
      Исправлена ошибка, из-за которой событие "День рождения герцога Чая" срабатывало в Верховном суде, даже если маршал Е был захвачен в плен на маршруте батальона семьи Е Юго-Восточного региона.
      Исправлены различные текстовые ошибки и ошибки производительности в некоторых событиях. Дополнения DLC:
      В план секты добавлен узел, восстанавливающий здоровье и внутреннюю силу всех учеников в начале каждого месяца.
      Добавлен атрибут здоровья для внутренней силы. Дополнения и исправления DLC:
      Заменена кнопка выхода из игры на кнопку возврата в основную игру.
      Исправлена ошибка, из-за которой ИИ неправильно изучал боевые искусства в некоторых ситуациях.
      Исправлена ошибка с дополнительными атрибутами техники "Пламенная жаба". 7.5fixed * Исправлена ошибка, из-за которой при входе в батальон семьи Е король Ци не мог вознестись на престол.
    • у меня работает и на свитче и на Yuzu и на Ryujinx.

      Для Ryujinx у меня работает так:
       C:\Users\***ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ***\AppData\Roaming\Ryujinx\mods\contents\0100E0A01DD20000\romfs\Data\Paks

      файл скинул с названием Audio-en_US.pak
      таким образом заменяется английская озвучка, в настройках соответственно стоит язык озвучки Английский
    • @DedMoroz в этом не то чтобы много смысла, seamless project давно перенесен на ПК-версию от sourcenext, и работает вкупе с патчем Classic Rebirth, который вылечивает все её “болячки”
    • спасибо, получилось, нужно экранировать через \
      и еще такой вопрос: можно ли сделать так, чтобы после обратной подстановки перевода в оригинальный файл, оригинал не заменялся, а например вместо него создавался новый? Не очень понятно в описании, как создается файл *_RU.txt. У меня в папку «text_translate» скопирован файл с переводом и оригинал с шапкой «file/[название оригинала].txt». В этом случае при замене оригинальный файл заменяется на русифицированный. Было бы полезно, чтобы оригинал все же не заменялся, а в соседней папке создавался аналогичный русифицированный. 
    • На YUZU работает. И даже необязательно кидать всё в atmosphere
      Можно закинуть и в директорию с модами, папка load А как подружить озвучку с Ryujinx?
      Копировал в \mods\contents\ и в \atmosphere\contents\, но толку ноль. Не факт, но велика вероятность, что либо путь \romfs\Data\Paks\ должен быть другим.
      Либо Audio-ru.pak должен называться иначе.
      Хотя, как правило, моды между эмуляторами (за редким исключением) совместимы.
    • В общем, vovchik-morkovka объединяться не захотел, тк близок к завершению, но поделился исходниками и обещал помочь собрать) Мы с другом решили попробовать заняться переводом, @Zavami , @jdPhobos , присоединяйтесь, если хотите, запилим чатик и го)
    • https://ru.wikipedia.org/wiki/Регулярные_выражения
      Если нужно использовать служебный ^ символ для поиска то он экранируется \^
      В первой строке скрипта откуда, во второй докуда.
      " — от кавычки
      (?<=[^\\])" — до следующей кавычки без тех где слеш в самом тексте. (тут слеш экранирован)
      тебе наверное так нужно
      \^
      (\r\n|\Z)
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×