Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Ваши предложения

Рекомендованные сообщения

здесь предлагаем игры.

заодно, сразу же пишем, чем открывается и т.п (если, конечно, сами знаете )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет Гильдии нашел пока тока - эти ресурсы. Игру еще не запустил, руки не дошли, щас пойду гялну что да как...а вы пока гляньте это, открывается ворпадом и т.д.

Изменено пользователем ApysDoc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насчет Гильдии нашел пока тока - эти ресурсы. Игру еще не запустил, руки не дошли, щас пойду гялну что да как...а вы пока гляньте это, открывается ворпадом и т.д.

Да там вроде весь текст игры и есть в папке DB.Больше я его нигде ненашел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу еще предложить слудеющее: :yes:

ParaWorld

Company of Heroes

Just Cause

Ну или сделать прсосто каой-нибудь очень качественный превод(как перевод GTA San Andreas и Вампиров :victory: ) для классики:

GTA 3

The Mafia

GTA Vice City

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет гильдии, перевел пару файлов, итог нуль, как было англ так и осталось,как буд-то игре пофигу на эти файлы.

Прошло 10 мин: Эксперементальным путем доказано,что игре не пофигу на файлы эти...

Изменено пользователем ApysDoc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже немного перевел но так как в игре нет русских шрифтов то то что я перевел вообще неотображалось

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По адресу The Guild 2\Textures\Hud\fonts находятся шрифты в формате tga, можно и свои нарисовать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

меня заинтересовал ParaWorld.

у кого игра есть ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
меня заинтересовал ParaWorld.

у кого игра есть ?

я думаю у многих:) что нужно? позже могу глянуть хотябы предположительное нахождение анг. файликов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья, вы вроде хотели поработать вместе. Поможете с переводом Дефкона? Руководителем проекта я Шеона назначил, так что, если есть желание, то к нему обращайтесь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Друзья, вы вроде хотели поработать вместе. Поможете с переводом Дефкона? Руководителем проекта я Шеона назначил, так что, если есть желание, то к нему обращайтесь

Не понял можно ли тут просить, но очень прошу за Defcon. Ребят, переведите пожалуйста. Там работы на 8-12 человеко-часов, не более. Самое трудное - качественно перерисовать 4 bmp-шрифта, а текста - кот наплакал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не понял можно ли тут просить, но очень прошу за Defcon. Ребят, переведите пожалуйста. Там работы на 8-12 человеко-часов, не более. Самое трудное - качественно перерисовать 4 bmp-шрифта, а текста - кот наплакал.

Просто проблема тут примерно в следующем: Defcon будет распространятся(уже распространяется ) через Steam, так вот, там во многих играх уже есть поддержка Русскиго языка, плюс игра скоро точно выйдет от какого-нибудь издателя. :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могу еще предложить слудеющее: :yes:

ParaWorld

Company of Heroes

Just Cause

Ну или сделать прсосто каой-нибудь очень качественный превод(как перевод GTA San Andreas и Вампиров :victory: ) для классики:

GTA 3

The Mafia

GTA Vice City

1)GTA 3-Если у тебя 2 CD Английская версия,то зайди на сайт Буки и скачай Руссификатор-Патч.(Руссифицирует Текст и Шрифт)

2)The Mafia-у меня есть лицензия от 1С,Говори куда можно скинуть,скину файлы или игру.

3)GTA Vice City-На пиратских дисках присутствовал и звуковой перевод,хорошо бы было и чтоб от сюда его можно было скачать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто проблема тут примерно в следующем: Defcon будет распространятся(уже распространяется ) через Steam, так вот, там во многих играх уже есть поддержка Русскиго языка, плюс игра скоро точно выйдет от какого-нибудь издателя. :yes:

1) Никакой оф. информации пока нет.

2) У вас всяко шустрее выйдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Новички врываются. Поддерживаю, было бы приятно увидеть русификатор на неё. Стилистикой чем-то Найти вудс напомнила.
    • Жду с нетерпением локализации, думаю она скоро появиться
    • барнео, перед нападением на лагерь мятежников   есть две активности первая — победить команды на арене. тут нет перевода   вторая — получение секретной миссии по переправлению беженцев через границу немного странно звучит? нет перевода фразы внутри миссии   после возвращения с секретной миссии есть глюк. в гараже почему то отвечает бармер вместо бородача.  в описании мест после запятой кажется не нужен перенос строки (и в описании других локация тоже бы перепроверить)   диалого перед нападением на лагерь наёмников хорошо бы перепроверить аккуратно. пара примеров   точно разведдивизия?   про поиски контейнеров. там всё же “устройство” или “система”? если можно называть устройством, то наверное лучше везде так называть? (и в других диалогах, а то “не допустить уничтожения системы” странно воспринималось) плюс пара моментов, может и норм, но обратили на себя внимание “невозможно” кажется для ситуации попадания в засаду звучит длинно? не погрешу   новые заметки в dnc “вайт пепер”?? и в целом фраза странная? оцу может быть тут и осциляторы, но перепроверьте пожалуйста   далее по сюжету “Лабра” может быть позывной, но ранее не встречалось   пару фраз просто перепроверить про гвозди=) сама фраза возможна, но кажется что “выматывайтесь” под авиабомбардировкой звучит длинновато?              
    • 2.55gb вес русификатора это сжатый формат или устаревший русификатор? 
    • https://www.kinopoisk.ru/series/1431131/ Можно за вечер посмотреть,есть прям хорошие истории.  
    • Да,я адоны пока не планирую брать,а потом может и скидка подойдет побольше) Еще потом посмотрю ещё что из вишлиста, по большим скидка. Наследие 1 части) Эт за что?)
    • Есть официальная русская озвучка: Trine 2: Complete Story (2013)
      (тема на форуме) *На странице Steam не указана, но вшита в игру (кроме Goblin Menace DLC).
    • @fear1001  установите и настройте Simple Mod Framework, а затем: Если скачали с Nexus Mods: перейдите в раздел “Available Mods” и перетащите скачанный .zip-архив мода в запущенную программу или используйте кнопку “Add a Mod”. Для применения изменений в разделе “Enabled Mods” нажмите “Apply”/”Deploy”. Если скачали с Zone of Games: создайте архив с папкой “Better Russian Font” внутри и переместите туда файлы .7z-архива. Далее всё то же самое, что и в первом случае, только используйте свой созданный архив. Структура архива Better Russian Font.zip должна выглядеть следующим образом: — Better Russian Font\
      — Better Russian Font\content_partial\chunk0\…
      — Better Russian Font\content_full\chunk0\…
      — Better Russian Font\manifest.json  
    • @xoixa иногда разрабы оставляют мусорные SoundbanksInfo.xml или .json файлы с именами .bnk пакетов, если повезёт. Стоит пройтись поиском по архивам, мб и тут оставили, а в них есть все соответствия имён к ид. Ну или искать вызовы имён (а они либо могут быть в скриптах, либо в ехе) и через FNV1 прогонять имена вызовов, чтобы получить ид. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×