Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

MassEffect2Launcher.xml и masseffect2config.xml содержат в себе русский язык... как их включать и где написано внутри, но я только смог активировать менюшку лаунчера... включить меню в самой игре я не смог (но оно 100% уже русифицировано). Единственный момент ,который меня смущает, это стоит ли создавать папку RUS с файлом внутри engine.rus ?! что именно там писать можно выявить путем открывания всех файлов и сверяя то где язык не енглиш.

Изменено пользователем Igrom

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перечитайте еще раз мое сообщение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не занимайтесь ерундой ..какой русик ..вы че?))).Игра еще официально даже не вышла. Выйдет официально 28 числа..там будет и русик и ДЛС .

26 официальный релиз игры, 28 локализация

Можно поинтересоваться, вы самый умный? До вас уже 100 раз все перерыто и перепробовано, народ бы уже нашел. А сделать лаунчер на нескольких языках-это не проблема, ибо у них на протяжении уже черт знает какого времени одни и теже лаунчеры...

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В евро версии скорее всего будет рус. язык. (та что сейчас - американская)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В евро версии скорее всего будет рус. язык. (та что сейчас - американская)

Релиз в Европе 29 января.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а ещё мама говорила - не флуди в теме ..)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме можно игру предзагрузить (вроде только для тех кто купил.на крякнутом вроде нельзя тоже) ну так вот.там русский язык есть.мб в файлах предзагруженных будут файлы локализации???кто-нибудь проверьте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

*.tlk кто знает чем можно вскрыть файл с таким расширением? Софт для NWN не подходит (

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В стиме можно игру предзагрузить (вроде только для тех кто купил.на крякнутом вроде нельзя тоже) ну так вот.там русский язык есть.мб в файлах предзагруженных будут файлы локализации???кто-нибудь проверьте.

Да вот никак.. ) В стиме

Доступно: 29 Январь 2010

Эта игра станет доступна приблизительно 5 дней и 5 часов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
*.tlk кто знает чем можно вскрыть файл с таким расширением? Софт для NWN не подходит (

http://swkotor.ru/ там поройся в файловом разделе,вроде есть софт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да вот никак.. ) В стиме

Доступно: 29 Январь 2010

Эта игра станет доступна приблизительно 5 дней и 5 часов

На DirectCod с 27 января, как и в магазинах "Хитзона" в Москве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://swkotor.ru/ там поройся в файловом разделе,вроде есть софт

Которовским тоже не открывает, происходит загрузка данных но ничего в списки не импортируется..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да вот никак.. ) В стиме

Доступно: 29 Январь 2010

Эта игра станет доступна приблизительно 5 дней и 5 часов

ты прочти внимательней-игра доступна для предварительной загрузки.т.е. те кто предзаказал могут её уже загрузить.точнее не всё а большую часть файлов чтоб как только игра выйдет - нужно было только чуть-чуть скачать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: LMax

      Braid
      Авторы перевода:
      «ENPY Studio» (http://enpy.net/)
      Подробности:
      http://enpy.net/forum/index.php?showtopic=1506
    • Автор: SerGEAnt


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx и переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт, в корневую папку игры, (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx, в подпапке Config, создастся папка настроек AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора(желательно Notepad++)
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если он плохо работает,
      то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запустите файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать вручную полученный с помощью он-лайн переводчика текст, он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx и переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт, в корневую папку игры, (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx, в подпапке Config, создастся папка настроек AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора(желательно Notepad++)
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если он плохо работает,
      то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запустите файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать вручную полученный с помощью он-лайн переводчика текст, он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • и не говори, да негры еще даже не вылупились, а дреды уже были. Кстати мой любимый дред это судья.
    • @Сильвер_79 я устал от этого. плохо, пусть будет плохо. я не настаиваю. я то их допускаю, а вот вы нет. вот и думай, что хуже но вы же сделали, на основе 1 студии и тех кто написал что плохо. =) то есть, если говорят, то значит действительно все плохо, а если молчат, то это ничего не значит. логично
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×