Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, к “GOTY Enhanced” подгонять будут умельцы русификатор???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, WildGod сказал:

@Hannibal Нет, даже не ставится

Действительно даже не ставится! Потому как не находит тот исполняемый файл для которого был написан русификатор то есть для оригинальной версии. ну что же, надеюсь умельцы всё подгонят под новую версию игры)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, SLim7032 сказал:

Действительно даже не ставится! Потому как не находит тот исполняемый файл для которого был написан русификатор то есть для оригинальной версии. ну что же, надеюсь умельцы всё подгонят под новую версию игры)

У меня ещё только качается, но, возможно, дело в том что в новой версии файл называется BorderlandsGOTY.exe и находится ещё и в отдельной папке Win64 (у меня система x64)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доделывать же надо будет, они кроме текстурок завезли сундук с золотыми ключами, пушки и косметику.

Изменено пользователем misha55kun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dimon485 , а чего там по звуку не смотрели?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зашла прочесть новости по русификатору, т.к. не ставился на ремастер. Буду ожидать адаптации от автора. :)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Каким то боком поставил старый русик. Игра по выпячивалась миллионом уведомлений о том что мы используем тута папку а не тута папку но запустилась. В игре сломано все новое новые настройки новое UI отряда но все старое на месте 

Скрытый текст

Ll-hICJnG4M.jpg

Скрытый текст

NwdPLis8_ok.jpg

 

Изменено пользователем Дмитрий Вадимович Некрасов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Дмитрий Вадимович Некрасов сказал:

Каким то боком поставил старый русик. Игра по выпячивалась миллионом уведомлений о том что мы используем тута папку а не тута папку но запустилась. В игре сломано все новое новые настройки новое UI отряда но все старое на месте 

  пик1 (Скрыть содержимое)

Ll-hICJnG4M.jpg

  пик2 (Показать содержимое)

NwdPLis8_ok.jpg

 

Если вручную заменить файлы текстового перевода, то игра не ругается, но увы половины переводов нет. Только надо некоторые файлы кидать в другие места и один останется, куда притулить не нашел( Так что ждем норм русик))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждем, надеемся, хотя в стиме появились как установить коряво старый русификатор и страничка с полной русификацией, пока что пустой(без действующих ссылок) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Sophie: Starlight Whispers

      Метки: Приключение, Исследования, Проработанная вселенная, Вид сбоку, Фэнтези Платформы: PC Разработчик: Youth Gaming Издатель: Youth Gaming Дата выхода: 10 марта 2026 года Отзывы Steam: 20 отзывов, 95% положительных
    • Автор: katz_eis
      The Excavation of Hob’s Barrow

      Метки: Point & Click, Приключение, Хоррор, Пиксельная графика, Протагонистка Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Cloak and Dagger Games Издатель: Wadjet Eye Games Серия: Cloak and Dagger Games Дата выхода: 28 сентября 2022 года РУСИФИКАТОР.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На старую версию денуво да, с новой пишут возни много было. Судить можно по тому, как быстро слепят кряк на Crimson Desert. Починил двухтеррабайтник, который валялся в загашнике. Теперь на нём буду гипервизорные игры запускать 
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2679660/Travelers_Refrain/ Когда Путешественник вошёл в это запретное место и приблизился к машине, прибор у него за спиной начал гудеть. Внезапно он заговорил маниакальным голосом. « Ты хочешь воссоединить влюбленных? » Путешественник замер в ошеломленном молчании. «Найди три судьбы… », — монотонно продолжало гудеть безумное устройство, и Путешественник понял, что он должен сделать. Traveler's Refrain — это мрачная, наполненная музыкой, сюжетная экшен-RPG о поисках давно потерянной любви и стремлении возродить страсть. Вооруженный волшебным бузуки, Путешественник столкнется с ужасающими чудовищами, сложными головоломками и разгадает тайны темного леса, закрытого для всех, пока древний конфликт достигает апогея. Игроку предстоит бросить вызов Механическим Богиням Судьбы и найти машину, которая воссоединит Путешественника с его давно потерянной любовью. 
      Волшебный инструмент Путешественника способен сотворять разрушительные заклинания-песни, пока он сражается с врагами в великолепной, плавной боевой системе. Сочетайте заклинания-песни с элементальным оружием ближнего боя, чтобы создавать разрушительные комбинации. Продемонстрируйте свое мастерство в музыкальном бою, используя идеально рассчитанные по времени заклинания-песни, и поднимите бои на совершенно новый уровень. Вас ждет царство, полное тайн и секретов! Опасности и возможности таятся среди деревьев и руин, заполняющих древние леса. Путешественник встретит других искателей приключений, преследующих свои цели, будь то люди или роботы. Он также столкнется с древними тайнами, которые может разгадать только его мастерство в использовании песенных заклинаний, изменяя окружающую среду и манипулируя предметами. Ваш выбор определит, как будет развиваться музыка, создавая уникальный саундтрек по мере вашего путешествия по лесу. Тотемы, заклинания, способности и многое другое позволят вам настроить стиль игры и пройти сложные подземелья и многоэтапные битвы с боссами на своих условиях, бросив вызов Судьбе — и, возможно, определив будущее этого мрачного мира… Каждый аспект игры создан для того, чтобы подарить неповторимые впечатления, от стиля живописи до каждой музыкальной составляющей. Голос Путешественника озвучивает мультижанровый исполнитель Essenger, а дополнительную озвучку обеспечивают талантливые исполнители метала, что отражает широкое разнообразие и непревзойденный талант этого жанра.
    • И мы получим выключенный денуво естественным образом лет эдак через пять, т.к. “продлевать подписку” на денуву для правообладателей скорее всего станет слишком мало смысла, а денег это стоит приличных.
    • @Дмитрий Соснов, можно аналогичным способом. Сделать скрипт, который удаляет построчно текст после метки равно. Тем более вы пользуетесь нейронкой.
    • @Slaif выпустил русификатор текста для метроидвании Sophie: Starlight Whispers. @Slaif выпустил русификатор текста для метроидвании Sophie: Starlight Whispers.
    • Sophie: Starlight Whispers Метки: Приключение, Исследования, Проработанная вселенная, Вид сбоку, Фэнтези Платформы: PC Разработчик: Youth Gaming Издатель: Youth Gaming Дата выхода: 10 марта 2026 года Отзывы Steam: 20 отзывов, 95% положительных
    • Слава Гейбу? 
    • Отлично, но нужно еще немного усилий хакеров и моего терпения и мы получим такой же прекрасный взлом как и в дум д.а.
    • Хотелось бы поздравить  CS:GO,она обошла по онлайну , Марафон , от банджи!  Хотя в максимальном за 24  онлайне, Марафон все ещё впереди 
    • значит не для меня,я в это ничего не смыслю…  а  можно как то удалить уже имеющийся кривой гугловский перевод строк из файла AutoGeneratedTranslations.txt сделанный с помощью XUnity.AutoTranslator, оставив только вытащенный им текст, чтобы  потом отдать его для пакетного перевода Нейросетке?   
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×