Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Димон, ну когда жЫж уже релиз жЫж? :)
Да уж, закопался я пожалуй... На самом деле, все основное готово, остались мелочи, но мелочей много! =) Дайте мне еще неделю, думаю, управлюсь.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из мелочей:

- Можно перевести компас (заглавыне буквы - W, SW, E, SE, N, NW, NE)

- Иероглифы при создании онлайн профиля.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

- Можно перевести компас (заглавыне буквы - W, SW, E, SE, N, NW, NE)
Где ж ты раньше был?! =)

- Иероглифы при создании онлайн профиля.
Со шрифтами ничего не сделать...

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пофиксите, пожалуйста, вылет при переходе на hallow's and в длц The Zombie Island of Dr. Ned. Русификатор устраивает, но вот данного хот-фикса не хватает.

Пока найден один файл, из-за которого игра крэшилась, это dlc1_swamp_ned_Dynamic_LOC_INT.upk. Возможно, по ходу игры могут встретиться ещё подобные.

Изменено пользователем Crepling

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно исправить в инвентаре Пусто вместо Empty

Скриншот

 

Spoiler

J6TxmWu.png

И еще такой вопрос: Если ставить этот русификатор на чистую версию Borderlands (Steam) но без DLC то проблем не будет? или нужно ставить этот русификатор исключительно на GOTY издание?

Изменено пользователем Demiant38

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Demiant38, можно и на обычную ставить, без проблем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пофиксите, пожалуйста, вылет при переходе на hallow's and в длц The Zombie Island of Dr. Ned. Русификатор устраивает, но вот данного хот-фикса не хватает.

Пока найден один файл, из-за которого игра крэшилась, это dlc1_swamp_ned_Dynamic_LOC_INT.upk. Возможно, по ходу игры могут встретиться ещё подобные.

Понял в чем проблема, спасибо за наводку. Думаю, до конца этой недели будет фикс.

На самом деле, подобная проблема может быть только в 1м и 3м дополнениях.

Нужно исправить в инвентаре Пусто вместо Empty

Похоже, это реально. Странно, что раньше никто не сказал об этом...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите пожалуйста, после обновления русификатора что-нибудь поменялось с ачивментами? Они работают? Раньше помню, не все работали или вообще не работали. В FAQ написано, что вроде работают, но кто-нибудь может играл и знает точно.

Изменено пользователем iwoodmac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему не обновляете в этой теме до 3.41? ^_^

Изменено пользователем ExT1mon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите пожалуйста, после обновления русификатора что-нибудь поменялось с ачивментами? Они работают? Раньше помню, не все работали или вообще не работали. В FAQ написано, что вроде работают, но кто-нибудь может играл и знает точно.

Я по-прежнему не в курсе, ибо у меня нестим версия. Полагаю, ничего не изменилось, так как задачи что-то поменять не стояло =) Более того, я даже не представляю, что может повлиять на ачивменты. Посему, предлагаю тебе попытаться выяснить это самому, чтобы затем рассказать об этом здесь всем ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а на простую не готи пойдет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а на простую не готи пойдет?
Вы про Game Of The Year Edition?

Если про нее, то пойдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А на обычной версии не GOTY, русификатор работать будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Ninja Kidz: Time Masters

      Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, 3D-файтинг, Beat 'em up Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Selecta Play Издатель: Selecta Play Серия: Selecta Play Дата выхода: 29 сентября 2023 года Отзывы Steam: 4 отзывов, 75% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      The Knightling - это приключенческий боевик с открытым миром, в котором вы играете за начинающего рыцаря, отправляющегося на поиски своего пропавшего наставника, сэра Лайонстона. Вооруженный только легендарным щитом, вы отправитесь через земли Клессеи, чтобы стать невероятным героем.
      Играйте за Рыцарёнка, будущего рыцаря, чья преданность и решительность отправляют его в грандиозное приключение в поисках своего рыцаря. Имея в руках лишь щит, вы будете использовать и улучшать свои навыки и арсенал способностей, чтобы преодолевать препятствия, помогать горожанам и доказать, что вы достойны рыцарского звания. У Рыцарёнка остался только щит сэра Лайонстоуна, в котором содержится загадочный элемент под названием каллириум. Рыцарю предстоит обуздать его силу и стать следующим легендарным героем. Используйте естественную защитную силу щита, чтобы блокировать, парировать и создавать идеальные возможности для атаки, а затем применяйте мощные атаки и комбо, чтобы добить врагов. Отправляйтесь в приключение по разным регионам Клессии, и сила вашего щита поможет вам в этом! Перемещайтесь по разным локациям и используйте платформы, чтобы заработать ценную похвалу, которую можно потратить на улучшения, или используйте различные способности щита для передвижения, чтобы было проще. Несмотря на то, что ваш щит, возможно, не так знаменит, как легендарные щиты, никто не мешает вам путешествовать по всему миру!  
      Русификатор v.0.2 (от 09.09.25)
      гугл диск / boosty
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если часто пользуются этим местом, то нужен переход. А если нет, если там единицы пользуются, то и случаев несчастных там должно быть что-то около нуля. Другой вопрос, если там единицы пользуются, никто бы даже и не заметил, что там кто-то ходит. Ок. я напомню. Когда мы говорили тогда про Англию, было пояснение, что в Англии “арест”, это не тот же самый арест, что в РФ. В этот список до 30 человек, как ты говоришь, внесли всё сразу. Штрафы,обьяснительные, и реальные аресты. Реальных арестов, там меньше чем реальных арестов в РФ. Надеюсь ты вспомнил. материалы в ВК тоже противоречат законам...ну Германии точно. И ВК никогда не удалит, то что попросит Германия, потому что тогда будет недовольна Россия. Потому что их законы прямо противоположны на этот счёт.  Но ВК не заблокирован в Германии.  Если блокировать сайты и соц сети из-за всяких законов, которые вдруг решили распространить на интернет, то интернета не будет. А ты это никак не понимаешь. У каждой страны, был бы свой интернет тогда. А у США, так вообще на каждый штат был бы свой инет.
    • Интересно, а к чему там авторизация через вк?  Возможно, чтобы отслеживать каким-то образом через вк, чем народ на порнхабе интересуется. Прикинь, Мизулина лично это дело контролирует, сидит мониторит, айпишники записывает, кто там, и из каких городов, вечерком наяривает на фурей, таких сразу в отдельную папку )
    • Смотри прошлый спор на эту тему, там уже всё это было о том, что и почему. И нет, это вопрос нейронке именно с того времени. Где твои примеры применения на практике? А также повторю довод ещё с той темы, в частности, а чем такое околонулевое понимание с убийством ста-стапятидесятичасов на это дело лучше игры вслепую вообще без понимания языка методом тыка? Уровень понимания того, что делать в игре, примерно одинаковый же. Уже даже цитировал ранее контекст, а ты всё равно как какая-нибудь нейронка делаешь “офигительные выводы”, игнорируя этот самый контекст. Что ж, заметно, что ты учишься у нейронок — даже ошибки делаешь те же самые. Да, в том споре опять-таки даже эксперимент мы с тобой проводили на тему перевода по контексту, а также мне казалось, что я доступно тебе показал, что если пытаться переводить максимально приближая к околонулевому знанию, то перевод будет каким угодно, но заведомо неправильным, а зачастую и противоположным исходному смыслу. В общем, повторю в последний раз, т.к. меня задолбал твой реваншизм с твоими тщетными надеждами на то, что твой оппонент банально что-то забудет. Мне надоело переливать из пустого в порожнее в очередной раз. Хоть бы что-то новое сказал бы ты на эту тему, но нет. Могу, конечно, отвечать тебе старыми цитатами апрельскими, но ты не понял тогда, не поймёшь и сейчас.    
    • Возникла проблема неожиданная. Лаунчер перестал запускаться. Он как бы включается … но говорит постоянно — не удается получить настройки для лаунчера, возможно у вас отключен интернет. Но он включён. 
    • я тебе написал о том, что вижу прямо сейчас.
    • его заблочили уже после того как он стал требовать авторизацию в вк, причина, которую я читал лгбт. Потому что ты спрашиваешь, другой вопрос? Ты спрашиваешь про полноценное понимание, и получаешь соответствующий ответ. А я спрашивал тот вопрос, который я писал.  бред, это для тебя. а на практике это работает.  ты опять со своим с1? Тебе если нужен такой уровень для базового понимания что происходит в игре, ок. Но другим нет. Тебе даже нейросеть сказала что для твоего “полноценного” понимания достаточно В1-В2. А ты все пытаешься дальше продавить.  
    • Скучное и унылое говно. Движухи практически нет. Персонаж одновременно и псих и нюня. Начало перетянуто. Вторую половину смотрел уже в прокрутке. 
    • есть переход, и даже не один. Но всегда находятся те, кто предпочтет пойти “короткой” дорогой. Объяснять таким бесполезно, и даже трагичные случаи их не пугали, по принципу “со мной-то точно ничего не случится”) а я тебе повторяю, что это не фейк, более того, число таких случае растет с каждым годом. Кто-то подсчитал, что в Британии арестовывают до 30 человек в день. Вот такая она, европейская цифровая “свобода”. и у нас не отказываются, если данные аналоги соблюдают законы РФ. Или ты считаешь, что европейские законы нужно соблюдать, а российскими можно пренебречь?) хз, просто надпись на начальной странице: “ДЛЯ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ, ЧТО ВЫ СТАРШЕ 18-ТИ, ПОЖАЛУЙСТА, АВТОРИЗИРУЙТЕСЬ ЧЕРЕЗ ВК”. Разумеется, это обходится на раз-два любым впн.
    • Ничего он не трактует. Когда появляется решение суда, тогда он его и выполняет. В последние месяцы разве что некоторые ну совсем уж явные моменты ему дозволили делать напрямую без решения суда. Тут уж скорее в явном виде проявляется твоё незнание и непонимание того, что и как работает. Проще говоря, тебе лишь бы “вину” на кого-нибудь спихнуть за что угодно, что доставило тебе какие-то личные неудобства, зачастую даже если с ркн проблема совсем может быть и не связана. Это не всегда возможно. В случае перехода, например, те могут быть недоступны при резких поворотах на дороге, что сделает подобный переход опасным для жизни что пешехода, что водителя. То есть есть куча нюансов, в которых нужно разбираться, чтобы делать какие-то выводы по факту. С жд переходом тоже есть нюансы, например, если составы идут с “жидким металлом” (чугун и прочее) или чем-то подобным, то над ними переход сделать не получится, надо делать именно “шлагбаумный” светофор, а это опять-таки не везде доступно лишний раз. И так далее.
    • у тебя провайдер странный…  я уже писал как-то — арендовал VPS (сервер) в Москве. На нем поднял VPN, для доступа к некоторым Российским сервисам, да и к оплате Стима тоже и т.п. и т.д. VPN врубаешь — показывает  Россия — Москва и пашет все. Т.е. пашет все , что замедленно, но то , что заблокировано — не пашет. вот такая вот хитрая жопень)
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×