Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
эй, эйджист, с чего ты взял что я ребенок? прикинь, если ты что-то обещаешь сделать в конкретный срок, то ты должен это выполнить, иначе твои слова гавно....то я ребенок, то уже школьник, расту :rolleyes:

По сравнению со мной - ребенок. :D

Тем более - раз не знаешь простейших вещей. "Ребенком, называют лицо не достигшее совершеннолетия." Что прекрасно укладывается в определение "школьник". ;)

.ей-богу вот кто здесь действительно дети так это вы, даже не удосужились зайти в мой профиль и посмотреть сколько мне лет, при этом делая какие-то суждения насчет моего возраста....провал в общем

Да хоть 50 лет напиши, на заборе тоже пишут... важен-то уровень мышления. А он на уровне - "Дай-дай-дай, хочу-хочу-хочу".

Этих людей никто за язык не тянул с обещаниями. Дал слово - держи. Скорее, не рассчитали собственные возможности. Так бы и сказали.

Цитирую написанное.

Завтра будет бета-версия с названиями оружия и квестами, из-за того, что в игре очень много рандома, и нам требуется много тестеров.

Где сказано - что бета будет выложена в свободный доступ? ;) А нигде. К чему тогда дикий обезьяний визг?

P.S.

Специально для "очень честных" - "слово дают" конкретному человеку или группе людей (а мы сего не наблюдаем). Сопровождается это выражениями "даю слово", "обещаю", "клянусь" и тому подобными (и этого тоже не было). "Дать слово", может только ответственное должностное лицо или человек способный выполнить обещание лично (ну давайте, скажите - что DE@D лично все переводит :D ).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разве речь шла о каких-то сроках? Бета версия планировалась чисто с названиями оружия, чтобы исключить ошибки в названиях. А из-за подобного отношения лично мне не хочется идти навстречу, выкладывать что-то не доделанное. Те, кто могут ждать, подождите, русик будет, те, у кого уже свербит и крышу сносит - ставьте промт или правленный промт и прекратите постить чушь. От ваших высеров рус быстрее не выйдет.

да, была информация что бета будет в выходные, вот нет бы так сразу написать, что "в бете будет переведено только оружие" и к слову: я ваш труд конешно же уважаю и спасибо огромное вам за это! но считаю, что перевод названий оружия это бессмысленная затея, т.к. названия оружий, локаций, имена персонажей должны быть на оригинальном языке имхо

Я о себе ничего не говорил, я говорил о тебе и о твоей манере выпрашивать что-то у других не шевельнув даже пальцем для этого. В моей метафоре была важна не определённость в годах а суть, что ты как и малое дитя просящее у родителей денег ничего не отдавая взамен но требующая денег с уверенностью что родители обязаны это сделать.

PS. Человека делают не годы а склад ума.

PPS. Простите за оффтоп но с такими попрошайками нужно уже что-то делать.

так, а где я что-то просил??? где??!! нечего сказать так помолчи лучше за умного сойдешь ;)

По сравнению со мной - ребенок. :D

Тем более - раз не знаешь простейших вещей. "Ребенком, называют лицо не достигшее совершеннолетия." Что прекрасно укладывается в определение "школьник". ;)

хм, решил самым умным показаться....с 2 до 13 лет ребенок, с 13 до 18 подросток, с 7 до 16(17) школьник

Да хоть 50 лет напиши, на заборе тоже пишут... важен-то уровень мышления. А он на уровне - "Дай-дай-дай, хочу-хочу-хочу".

опять 25...где я что-то просил???

Специально для "очень честных" - "слово дают" конкретному человеку или группе людей (а мы сего не наблюдаем). Сопровождается это выражениями "даю слово", "обещаю", "клянусь" и тому подобными (и этого тоже не было). "Дать слово", может только ответственное должностное лицо или человек способный выполнить обещание лично (ну давайте, скажите - что DE@D лично все переводит :D ).

ндя...и сколько же вам лет, уважаемый, если вы даже читать не умеете....где я писал про "дать слово"....вот что я писал "если сказал сроки, так будь добр выполни их"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

usik, Знайте что, если вам не нравится метод роботы наших мастеров, или не устраивают сроки выполнения или что-то еще не устраивает и охота по этому поводу поскандалить, идити вы...и ищите себе новый портал по русификации или сами учитесь это делать! Тут собираются люди которые уважают чужой труд и благодарят мастеров за их нескончаемую доброту и терпения, ибо нужно еще терпение иметь что-бы выслушивать таких как ты и при этом не плюнуть на всё это дело.

Дам совет не доводи всё до крайностей и просто заткнись.

Изменено пользователем ialan1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так, а где я что-то просил??? где??!! нечего сказать так помолчи лучше за умного сойдешь ;)

Какой агрессивный карапуз. Ты не просил, ты требовал.

хм, решил самым умным показаться....с 2 до 13 лет ребенок, с 13 до 18 подросток, с 7 до 16(17) школьник

Да, я очень умный - Конвенция о правах ребенка (это международный документ, если не в курсе), цитата "ребенком является каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста" ;)

опять 25...где я что-то просил???

Да вот же.

если сказал сроки, так будь добр выполни их, если к сроку не получается, так скажи [censored] об этом, оповести

Хорошо так, с матерком...

ндя...и сколько же вам лет, уважаемый, если вы даже читать не умеете....где я писал про "дать слово"....вот что я писал "если сказал сроки, так будь добр выполни их"

Если открыть читать глазами, а не другим органом - то станет ясно, писалось это не тебе. Цитировались не твои слова, понимаешь? Значит и отвечал не тебе. Но рассвирепевшему ребенку тяжело это понять :D

Знайте что, если вам не нравится метод роботы наших мастеров, или не устраивают сроки выполнения или что-то еще не устраивает и охота по этому поводу поскандалить, идити вы...и ищите себе новый портал по русификации или сами учитесь это делать! Тут собираются люди которые уважают чужой труд и благодарят мастеров за их нескончаемую доброту и терпения, ибо нужно еще терпение иметь что-бы выслушивать таких как ты и при этом не плюнуть на всё это дело

Полностью согласен. Я не заплатил ребятам ни копейки. Они мне ничем не обязаны - но тем не менее тратят свое свободное время, чтобы дать мне возможность развлекаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

usik

-Э! Ара, пошёл бы отсюда, малолетний ахтунг в коротких штанишках.... 5e324a69c5b4.jpg

Зафлудил всю тему, тролль жирностью 3,2 %. Тебе сказали выше уже не один чел, требовать ты можешь что то не тут,.... тут тебе никто ничем не обязан, а например, у своих родителей, шоб тебя назад родили и тут почище дышать бы стало в ветке...

Ясно, да?? 5e324a69c5b4.jpg

Захожу регулярно молча в ветке посмотреть новости за русификатор и процессом, так вынужден читать стенания матом какого то малолетнего дебилки, который "докопался" до фразы оброненной выше и считает, ему тут чем то обязаны. Тебе сказали. Считай что русега нет и не будет, жди Лицензию, покупай, ежели родаки бабла "отпишут" садись играй и никого не трогай...

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Открываю тему и буду писать в ней о ходе работ. Пожалуйста, будьте людьми и не пишите сюда чушь и высеры, иначе закрою к черту и будет вам новый Ласт Ремнант.

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот за это спасибо:) ибо полное неведение хуже всего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное за вашу работу, очень жду этот перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое за информацию о переводе. Был приятно удивлен что переводятся реплики врагов и персонажей. Удачи в дальнейшем переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за работу

Спасибо огромное ждем пока не играю жду русика.

Сегодня прошел Modern Warfare 2 10 балов игре сейчас NinjaBlade буду проходить пока русик не выйдет для Borderlands

Ешё очень жду нормального русика для The Force Unleashed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эти личности абсолютно провальные ;) и вправду хватит оффтопа, все равно эти бараны ничего не понимают или же не хотят понимать :fool: все, больше я с вами не разговариваю <_<

Изменено пользователем usik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: guylok
      Xanadu Next

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Отличный саундтрек, Японская ролевая игра Платформы: PC Разработчик: Xseed Games Издатель: XSEED Games Дата выхода: 3 ноября 2016 года Отзывы Steam: 714 отзывов, 92% положительных
    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • дак трассировка и повышает энергопотребление 
    •   Вообще-то, там трассировка пути.    Дело не в лучах, а в энергопотреблении. Да, c ним и перепутал.   Да понятно, что незачем постоянно это делать, я это так, в прикол )   Понятно, что 70с это в общем-то нормально для карты.    Но я конкретно про провода у самого разъёма.  Вот думаю, какая температура там, если сжимать пальцами некомфортно.  Не то что бы сильно горячо, но неприятно.
    • Случайно нашёл эту занимательную игру которой уже больше двух лет и стало даже обидно что ни одного русификатора на неё нет.Хотел поинтересоваться вдруг кто-нибудь всё таки возьмётся на него.
    • Потому что под последнюю версию перевод не работает и уже не будет обновлен. 
    • я очень хочу. только что прошел игру и хочу пофиксить все факапы которые наделали переводчики, во многих местах упущены важные моменты повествования, плюс они столько андеграундного сленга угробили( встал вопрос только каким образом вытащить перевод из игрыю зашел в реддит откуда меня моментально забанили после треда, дальше решил просто загуглить программы для экстракта файлов и перекинуло на этот сайт, где диспатч вверху обсуждений. судьба, не иначе. давайте думать чето
    • Я думал там только скины.
    • прошел пролог и понимаю что бе русика там делать нечего ps: игра донатная, пей ту вин почти, так что кто не любит такое не советую даже начинать
    • А потом присесть за это. Одна расистская фраза в соцсетях может утопить человека. Теперь представь что с ним будет за целый фильм, когда пропаганда расизма запрещена законодательно. Ну и много ещё чего следом. Фильмы Тинто Брасса — вот потолок этого рейтинга. А не что хочешь снимай, иш размечтался)
    • 70 градусов уже обжечься можно, а для видюхи это ниочем. У меня в тяжелых играх почти всегда 70 градусов. Один раз я кстати имел глупость в это время потрогать трубки радиатора, было неприятно. С чего я решил что 70 градусов для нее норма? Там есть индикация в виде светящейся надписи жифорс, в общем до 50 она зеленая от 50 до 80 она синяя, от 80 до 90 она оранжевая, выше 90 она красная, полагаю от 50 до 80 это нормальная рабочая температура.
    • А ну да. У них PG13 как наше 16+ зачастую. А вот про такое не слышал и не видел. Какие нибудь ходячие мертвецы могут попасть под рейтинг R, но не из за зомбей, а как раз из за того что людей убивают. При желании что угодно могут добавить и расизм и нацизм и всё это показывать в красках. Рекламы всё равно нет. так что для большой массы это не доберется никогда 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×