Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

 

Lampok, здесь рассказывается почему русифицировать игру довольно проблемно. Основная сложность - большая часть текста находится в exe-файле. К тому же, ввиду недавнего серьезного обновления (оно готовилось 11 месяцев), новая версия игры постоянно допиливается обновлениями, соответственно, и exe-файл обновляется.

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Печаль великая!!! Игра то очень веселая. И даже основы понять можно. Но совершенно теряется удовольствие от не понимания генерящегося текста Т_Т

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, есть перевод!!! Замечательный человек написал патчер для .exe файла (правда есть еще в нем проблемы) и продолжает его дорабатывать. Нужна помощь в русификации и коррекции текста.

Ссылки:

Перевод ведется здесь

Обсуждение ведется здесь

Присоединяйтесь!

Изменено пользователем gorb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь, переводчик не будет оставлять в тексте американизм, когда Каждое Новое Слово с Заглавной Буквы.

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь, переводчик не будет оставлять в тексте американизм, когда Каждое Новое Слово с Заглавной Буквы.

Первоначально вроде так и было, но уже давно исправлено на нормальную капитализацию. Не думал, правда, что это настолько критично ;)

2gorb, я сейчас просто расплАчусь от гордости за себя :tongue:

Изменено пользователем insolor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2gorb, я сейчас просто расплАчусь от гордости за себя :tongue:

Да ладно, не прибедняйся :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Объявление:

Нужны добровольцы для помощи в переводе Dwarf Fortress. Перевод происходит здесь: http://dfwk.ru/User:Insolor/translation. Части 1-4 первоначально были переведены с помощью сервиса переводов Google, многое уже исправлено, но кое-где еще присутствуют места, куда не ступала нога человека :) . Часть 5 содержит строки из текущей версии Dwarf Fortress, переведена менее чем на половину.

Обсуждение перевода тут: http://forum.dfwk.ru/index.php?topic=204.msg16006#new

Изменено пользователем insolor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, спасибо вам большое за проделанную работу. Сам я поиграть, возможно, и не смогу, но поблагодарить за русификацию такой сложной и проработанной игры обязан. Огромное спасибо! Вы молодцы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, SerGEAnt сказал:

Не совсем актуально, но обновил перевод до актуальной версии.

Когда узнал о существовании русификатора из вашего поста. Спасибо! Надо попробовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Sefir0t сказал:

Когда узнал о существовании русификатора из вашего поста. Спасибо! Надо попробовать.

Ну со Steam-версией он не совместим, а со старой должен работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, SerGEAnt сказал:

Ну со Steam-версией он не совместим, а со старой должен работать.

Ничего не вышло если честно, хотя может я рукожоп. В игре весь текст заменяется иконками. Устанавливал на оригинальный ДФ само собой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди  пишут в разных источниках, что 3 группы людей, делают свои русификаторы  на новую стим версию, где эти группы? как их найти? я без понятия, но хотелось бы следить за прогрессом или может даже чем то помочь, может кто знает что то об этом?
 

Изменено пользователем Kazerad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Kazerad сказал:

Люди  пишут в разных источниках, что 3 группы людей, делают свои русификаторы  на новую стим версию, где эти группы? как их найти? я без понятия, но хотелось бы следить за прогрессом или может даже чем то помочь, может кто знает что то об этом?
 

В ВК есть группа. Та, что прошлую версию игры перевела. https://vk.com/dfrus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      NEO: The World Ends With You

      Метки: Ролевая игра, Ролевой экшен, Японская ролевая игра, Псевдотрёхмерность, 3D Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Дата выхода: 27 июля 2021 года Отзывы Steam: 831 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: BattleBrew Productions Издатель: Marvelous Europe Дата выхода: 9 ноября 2023 года




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А какой смысл в ещё одном платном переводе? Уже продаётся на сию игру за 350р перевод.
    • @piton4 рождается новый герой и имя ему one sight man — человек одного взгляда 
    • Потихоньку идёт прогресс с игрой. Точнее всё подготовлено, остался окончательный перевод+правки текста. Шрифт текста тот же что использовался для перевода Grandia 2 HD Remaster (совсем не каноничный, иного размера шрифт, но мне нравится!), переведены все субтитры, есть весь ру алфавит (ё/й и тд), переведены названия предметов/магий, UI и различные менюшки, локализованы текстуры (вроде все, но пока не уверен), проще говоря осталось доперевести диалоги+правки текста. Для кого эта информация даже не знаю, но вдруг кто-то очень-очень ждет перевод на русский язык этой игры.

      По аналогии с Grandia 2, оставлю ссылку на “демку”, небольшой участок начала игры с пробным переводом без правок. Но важно:
      1) При запуске через Лаунчер нужно выбрать “Французский язык” в лаунчере (измененный лаунчер будет в комплекте с полным русификатором).
      2) Если запускать просто с .exe то игра постоянно будет будет стартовать на Английском, вроде бы аргумент запуска для exe “-FR -R -VE”
      3) Файл с русификатором скопировать в корень папки с игрой
      4) Лучше играть с геймпада для корректных пиктограмм с кнопками действия Скачать:
      Не-ЯндексДиск   
    • бери выше ) с одного взгляда 
    • Если кто сможет разобраться со шрифтами в игре, то неофициальный перевод возможен. Там шрифты запакованы в чудном формате, похоже в виде атласа (.stex) и метрики (.desc). Пишите в личку.
    • Ты просто не там смотрел. Тебе нужен .UTOC  Версия UE 4.27-4.28  Game\Content\Localization\GameText\en-US\GameText.locres Локаль весит больше полтора мегабайта и 17000+ строк Частично переведенная локаль: https://disk.yandex.ru/d/JUPO0IJcEffsb   Шрифты там же Game\Content\UI\Font\EN-US. Ufont просто переименовать в ttf и обратно  
    • Tale of Immortal Translation hub Англоязычный канал по переводу игры и модов для неё  на английский язык с помощью авторской “системы” с нейросетью! Идёт работа над переводом модов.
      https://discord.gg/hAwn4yV4N2  
    • HARVESTELLA Жанр: Японская ролевая игра. Платформы: PC, NINTENDO SWITCH Разработчик: Square Enix. Издатель: Square Enix. Дата выхода: 4 ноя. 2022 г. СКРИНЫ ПЕРЕВОДА: ТГ КАНАЛ С ПЕРЕВОДАМИ. https://t.me/lowfriendrustoshinori Если кому-то нужен перевод - могу сделать. Пишите в ТГ, договоримся о цене. Там же найдёте файл с переведённой строкой и текстурой для проверки в игре + нужно редачить шрифт. (Тестил на пиратке.)  
    • Ну Даскер вероятно решил немного адаптировать под себя.  Но скорее всего, максимум чего он добьётся, так это скорого облысения.  Очень сомнительно, что у него после таких тренировок получится выносить всё с одного удара.  Да и непонятно, зачем ему такая способность?  Допускаю, что Даскер в своё время пересмотрел по Рен тв “Космические истории” c Игорем Прокопенко.  Возможно, на этой почве у него развилось ПРЛ в обострённой форме, и он уверен, что в скором времени начнётся космческое вторжение, как в том же Ванпанмане к примеру. Ну здесь Даскер добьётся успеха 100% )
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×