Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Цитата

Внеочередное обновление патча для DF
(версий 50.04 steam, 50.05 steam, 50.05 itch.io)
Исправлены некоторые вылеты, доработана замена текста.
Но самое главное - добавлено сохранение крэш-репортов (отладочной информации) при вылете игры. Крэш-репорты сохраняются в папку dfint_data/crash_reports в файлы cr_*.txt.
У кого все и так работает, я думаю обновляться пока нет смысла.
У кого были вылеты - нужно протестировать игру с этой версией патча, если (когда) будут вылеты, выложить cr файл на файлообменник и добавить в комментарии.
Установка - как обычно: распаковать в папку игры с заменой файлов.

https://vk.com/wall-50714193_4391

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Патч с поддержкой 50.07

  • Добавлена поддержка DF 50.07 (steam, itch.io)
  • вероятно, исправлены проблемы с производством в мастерских
  • небольшие доработки перевода

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Патч с поддержкой 50.08

  • Добавлена поддержка DF 50.08 (steam, itch.io)
  • небольшие доработки перевода

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Вышел релиз DF 50.13 (без Adventure Mode, он будет в 51 версиях)

Конфиги инсталлера обновили для steam и classic, для itchio добавим чуть позже (upd. 28.04.24 - добавили). Нового текста для перевода фактически нет, все обновления словаря сейчас связаны только с переводом для бета версий. Инсталлер заново скачивать не нужно, нужно зайти в него и нажать "Обновить".

https://vk.com/wall-50714193_4931

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Группа в ВК Русификация Dwarf Fortress. https://vk.com/dfrus

Новости и обсуждение проекта русификации игры Dwarf Fortress

Часто задаваемые вопросы: https://vk.com/@dfrus-steam-faq
Скачать инсталлятор перевода можно здесь: https://github.com/dfint/installer/releases/latest
Перевод ведется здесь: https://explore.transifex.com/dwarf-fortress-translation/dwarf-fortress-steam/
Для участия в переводе нужно сначала зарегистрироваться на transifex.com

У нас есть boosty, там можно поддержать перевод и разработку инструментов локализации денежно: https://boosty.to/dfrus

Вопросы по игре, а не по локализации - в группу Dwarf Fortress https://vk.com/dwarf.fortress

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Сегодня вышла DF 51.02 с режимом приключения (теперь уже официально везде, а не как вчера в бета-ветке на стиме).

Поддержка русификатором (и инсталлером, и сборщиком пакетов) уже есть - для steam и классических версий.

Поддержка версии с itch io будет немного позже. P.S. itchio версия уже поддерживается.

Основная информация, где что скачать для русификации - в закрепе: vk.com/wall-50714193_5067

Были некоторые проблемы со вводом текста на русском (и поиском), но за вечер и утро починили (тот самый момент, когда вроде бы все максимально автоматизировано, но выходит обновление, и что-то ломается).

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @DjGizaДаже если чужие можно перерисовать, чтобы всякие не приебывались   @DjGiza напиши мне в личку. Хочу помочь оформить всё дело, чтобы потом можно было его редактировать и собирать обратно, с документацией и прочим. Текстуры теже, перерисовать помогу.  
    • А текстуры не мои, они взяты из сообщество графических редакторов, не знаю точно чьи, но догадываюсь
    • @FILLDOR Ну что там? Есть новости?
    • Это что за праздник такой!
    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×